持竿野叟踏帝腹,太史占星驚變色。 白衣山人侍黃衣,軍中指點相嘆息。 雲龍契遇固疇曩,千載一合非人力。 羊裘眠沙竟何補,坐視生民自肥瘠。 功成乞身香案前,歸侶松喬未爲失。 我公學傳無盡翁,束髮英名撼區域。 杲日潛光衆未覩,公獨扶輪上霄極。 此時際會如二子,鼎鉉鈞衡本公物。 若爲流落四十年,豈厭蓬壺薄瀛渤。 龍飛天子第一載,收召耆俊誠汲汲。 遙知問膳大明宮,論士到公先指屈。 追鋒一日來劍外,破浪帆開矢離括。 朝廷未漆月支首,抱戈虎旅衣生蝨。 嫠不恤緯憂宗周,寧有裙襦能念國。 堂堂甲兵滿胸臆,可無奇謀寬旰食。 我故人子得深知,平生一鏃未破鏑。 欲隨公去邈楚越,恨不身邊插雙翮。 叔孫區區進大猾,謬謂書生用奚益。 古來萬里知戎情,何必縵胡半縫掖。 願公入對明光宮,西南豪俊手推出。 我非其人敢觖望,市駿千金先市骨。
送何子應少卿赴召
譯文:
這首詩較長,以下是逐句的現代漢語翻譯:
### 開篇借古喻事
有個持着釣竿的山野老叟(嚴光),曾經把腳搭在皇帝(劉秀)的肚子上睡覺,太史官觀測星象時大驚失色。還有那身着白衣的山人(嚴光)陪伴着身着黃衣的皇帝,軍中的人看到紛紛指點並嘆息不已。
### 感慨君臣相遇
雲從龍、風從虎,賢君和良臣的相遇本就是自古以來就有的美事,千年纔有的一次契合並非人力所能促成。像嚴光披着羊皮襖在沙灘上閒眠,最終又有什麼補益呢?只能眼睜睜看着百姓生活有好有壞,貧富不均。
### 設想功成身退
若能在輔佐君主成就功業之後,在香案前請求辭官歸隱,去與仙人赤松子、王子喬爲伴,這也不算有失。
### 誇讚何子應
我的何公您傳承了無盡居士(張商英)的學問,年少時就英名遠揚,震動四方。那明亮的太陽被遮蔽光芒時衆人都沒看到希望,只有您獨自努力推動車輪,向着高遠的天際前行。
### 感慨何子應境遇
如今您和那兩位古人(嚴光等賢才)一樣有這樣的際會機遇,宰相之位本就是爲賢才準備的。可爲何您卻流落民間四十年,難道是您厭倦了塵世,覺得蓬萊仙島都比大海還要淡薄(指您無意於功名利祿)。
### 提及朝廷徵召
當今聖上即位的第一年,急切地收羅那些年高德劭、才智出衆的人。我能想象到在大明宮皇帝用膳時與大臣們談論人才,提到您時肯定會屈指稱讚。
### 描述何子應赴召
很快,追鋒車(徵召賢才的車)就來到了劍門關外,您如同揚起風帆破浪前行的船隻,又如離弦之箭般奔赴朝廷。
### 指出國家現狀
如今朝廷還沒能斬殺敵人(月支首,代指敵人首領),手持武器的虎賁之師的衣服上都生了蝨子。寡婦都不擔憂自己的緯線少,卻憂慮國家的命運,難道會有女子能真心念及國家嗎?
### 期待何子應獻策
您堂堂男兒胸中自有甲兵,怎麼會沒有奇謀來讓皇帝不必爲國家大事操勞到很晚才喫飯呢。我對您這位故人之子十分了解,您平生從未虛發過一箭(指您有真才實學,做事不徒勞)。
### 表達自己的遺憾
我本想跟隨您一同前往,可這距離就像楚地和越地那樣遙遠,只恨自己身邊不能插上雙翅飛去。
### 反駁輕視書生之見
叔孫通那樣的人只知道推薦一些奸猾之人,還荒謬地認爲書生沒什麼用處。自古以來就有很多人在萬里之外熟知軍事情況,何必非要那些穿着短衣的武夫纔行呢。
### 對何子應的期望
希望您能進入明光宮面對皇帝奏對,把西南地區的豪傑俊才都舉薦出來。我自知不是那樣的人才,不敢有什麼奢望,但希望您能像用千金買千里馬骨那樣,先去重視和發掘人才。
納蘭青雲