持竿野叟踏帝腹,太史占星惊变色。 白衣山人侍黄衣,军中指点相叹息。 云龙契遇固畴曩,千载一合非人力。 羊裘眠沙竟何补,坐视生民自肥瘠。 功成乞身香案前,归侣松乔未为失。 我公学传无尽翁,束发英名撼区域。 杲日潜光众未覩,公独扶轮上霄极。 此时际会如二子,鼎铉钧衡本公物。 若为流落四十年,岂厌蓬壶薄瀛渤。 龙飞天子第一载,收召耆俊诚汲汲。 遥知问膳大明宫,论士到公先指屈。 追锋一日来剑外,破浪帆开矢离括。 朝廷未漆月支首,抱戈虎旅衣生虱。 嫠不恤纬忧宗周,宁有裙襦能念国。 堂堂甲兵满胸臆,可无奇谋宽旰食。 我故人子得深知,平生一镞未破镝。 欲随公去邈楚越,恨不身边插双翮。 叔孙区区进大猾,谬谓书生用奚益。 古来万里知戎情,何必缦胡半缝掖。 愿公入对明光宫,西南豪俊手推出。 我非其人敢觖望,市骏千金先市骨。
送何子应少卿赴召
译文:
这首诗较长,以下是逐句的现代汉语翻译:
### 开篇借古喻事
有个持着钓竿的山野老叟(严光),曾经把脚搭在皇帝(刘秀)的肚子上睡觉,太史官观测星象时大惊失色。还有那身着白衣的山人(严光)陪伴着身着黄衣的皇帝,军中的人看到纷纷指点并叹息不已。
### 感慨君臣相遇
云从龙、风从虎,贤君和良臣的相遇本就是自古以来就有的美事,千年才有的一次契合并非人力所能促成。像严光披着羊皮袄在沙滩上闲眠,最终又有什么补益呢?只能眼睁睁看着百姓生活有好有坏,贫富不均。
### 设想功成身退
若能在辅佐君主成就功业之后,在香案前请求辞官归隐,去与仙人赤松子、王子乔为伴,这也不算有失。
### 夸赞何子应
我的何公您传承了无尽居士(张商英)的学问,年少时就英名远扬,震动四方。那明亮的太阳被遮蔽光芒时众人都没看到希望,只有您独自努力推动车轮,向着高远的天际前行。
### 感慨何子应境遇
如今您和那两位古人(严光等贤才)一样有这样的际会机遇,宰相之位本就是为贤才准备的。可为何您却流落民间四十年,难道是您厌倦了尘世,觉得蓬莱仙岛都比大海还要淡薄(指您无意于功名利禄)。
### 提及朝廷征召
当今圣上即位的第一年,急切地收罗那些年高德劭、才智出众的人。我能想象到在大明宫皇帝用膳时与大臣们谈论人才,提到您时肯定会屈指称赞。
### 描述何子应赴召
很快,追锋车(征召贤才的车)就来到了剑门关外,您如同扬起风帆破浪前行的船只,又如离弦之箭般奔赴朝廷。
### 指出国家现状
如今朝廷还没能斩杀敌人(月支首,代指敌人首领),手持武器的虎贲之师的衣服上都生了虱子。寡妇都不担忧自己的纬线少,却忧虑国家的命运,难道会有女子能真心念及国家吗?
### 期待何子应献策
您堂堂男儿胸中自有甲兵,怎么会没有奇谋来让皇帝不必为国家大事操劳到很晚才吃饭呢。我对您这位故人之子十分了解,您平生从未虚发过一箭(指您有真才实学,做事不徒劳)。
### 表达自己的遗憾
我本想跟随您一同前往,可这距离就像楚地和越地那样遥远,只恨自己身边不能插上双翅飞去。
### 反驳轻视书生之见
叔孙通那样的人只知道推荐一些奸猾之人,还荒谬地认为书生没什么用处。自古以来就有很多人在万里之外熟知军事情况,何必非要那些穿着短衣的武夫才行呢。
### 对何子应的期望
希望您能进入明光宫面对皇帝奏对,把西南地区的豪杰俊才都举荐出来。我自知不是那样的人才,不敢有什么奢望,但希望您能像用千金买千里马骨那样,先去重视和发掘人才。
纳兰青云