昔年九轉金精熒,鸞幢鵠節飛青冥。 偶同雞犬舐殘粒,至今未脫塵中塵。 平生不識紫芝面,邂逅天涯忻一見。 安有斯人可棄捐,置身只合金鑾殿。 急流勇退人所嘆,上書屢請色不難。 浩然笑涉重湖去,一節映照清湘寒。 人生分願各有賦,鳩鵬何必勞相慕。 期君廊廟我巖壑,他日冰霜同晚暮。
送丁子昭左司湖南運副
譯文:
當年你修煉九轉仙丹,金精閃耀光芒,彷彿能乘上鸞鳥車蓋、鵠羽旌節飛昇至青天之上。
只是偶然像那雞犬舔食了剩下的丹藥殘渣,所以至今還未能脫離這塵世的紛擾。
我這輩子一直沒見過你這樣如紫芝般高潔的人,在這天涯之地偶然相遇,心中滿是欣喜。
世上怎會有你這樣的賢才被棄置不用呢,你本就應該置身於金鑾殿,爲朝廷效力。
你在仕途順利時果斷急流勇退,這讓人們十分感嘆,你多次上書請求外放,神色坦然沒有絲毫爲難。
你爽朗笑着渡過重重湖泊前往湖南,那代表身份的符節映照得清澈的湘江都有了寒意。
人生的命運和願望各有不同,就像鳩鳥和大鵬,何必相互羨慕呢。
我期望你能在朝廷施展才華,我則隱居山林,到了日後霜雪寒冷的晚年,我們都能堅守自己的選擇。
納蘭青雲