插架茫茫紛四部,莫向離騷泥蘅杜。 文章何處如有神,心手相隨鷹搦兔。 長卿醉死文君壚,渠輩但可折簡呼。 淺慙入俚深入僻,纖麗惡淫寒則枯。 欲張吾軍子可恃,楚璞呈前燕石恥。 擘波飛去定神龍,汗血牽來真驥子。 人物有此未易求,頗將擷英泛其流。 朝來車從照人熱,乃肯訪我投林丘。 詞華薄技無多道,少作吾今知悔早。 相期聖處下工夫,一念超然蠲熱惱。
次韻張通甫見貽
譯文:
書架上雜亂地擺滿了經、史、子、集四部書籍,可別只在《離騷》裏糾結蘅草和杜若這些香草。
文章要是寫得好,哪有什麼祕訣呢,就如同心意和手筆相互配合,像老鷹捕捉兔子一樣自然、敏捷。
司馬相如在卓文君的酒壚前醉生夢死,像他那一類人只需簡單寫個便條就能召喚過來。
寫文章太淺顯就會流於俚俗,太深奧又會陷入生僻;過於纖巧華麗就會顯得淫靡,而缺少生氣就會像寒天裏的枯木。
想要壯大我的文章陣營,你是可以依靠的力量。你就像楚國的美玉,在你面前,我那些文字就像燕國的石頭一樣相形見絀。
你寫出的好文章就像衝破波浪飛騰而去的神龍,又像被牽來的汗血寶馬一樣是真正的良駒。
像你這樣有才華的人物實在是很難得,我常常想從衆多文人中選取精華。
早晨,你的車馬隨從氣勢煊赫,竟然願意到我這隱居的山林來拜訪我。
寫文章、賣弄辭藻這些小技藝沒什麼值得多說的,我很早就知道年輕時寫的東西有很多不足,現在已經後悔了。
我們應該相互勉勵,在聖人之道上多下功夫,只要有一個超脫的念頭,就能消除內心的煩惱和雜念。
納蘭青雲