桃花未落春水生,百川合流如鏡平。 江神約束蛟與鱷,東閣郎君將母行。 一帆萬里無荊越,非霧非煙鎖雙闕。 只今手持天下柄,相公身是稷與卨。 潭潭大府琳琅都,翻翻㦸帶纏金鋪。 朝回坐對綵衣舞,天上應有人間無。 相門出相古來有,周公在前魯公後。 看君父子名一時,野人甘作扶犁手。
送虞提宮
譯文:
桃花還未凋謝,春天的江水已經漲起來了,衆多河流匯聚在一起,水面平靜得就像鏡子一樣。
江神管束着蛟龍和鱷魚,讓它們不敢興風作浪,東閣的虞提宮您要侍奉着母親乘船出行啦。
您這一路揚帆遠行萬里,不管是荊楚還是吳越之地,都暢通無阻,前方那京城彷彿被非霧非煙的祥瑞之氣籠罩着。
如今朝廷中有執掌天下大權的人,這位相公就如同古代賢明的稷和卨一樣,是國家的棟樑之臣。
那深廣的官府之中,人才濟濟,就像滿是琳琅美玉,官員們衣飾飄動,腰帶上的配飾在金鋪般的裝飾間纏繞。
您早朝歸來,坐在家中看着身着綵衣的母親歡舞,這樣的天倫之樂怕是天上都沒有呢。
將相家門出將相,這在自古以來就是有的,就像周公在前,魯公在後,都是一代賢相。
看您和您的父親在同一時期聲名遠揚,我這山野之人甘願去做個扶犁耕地的農夫啦。
納蘭青雲