士窮百不諧,所向輒牆壁。 堂堂百代師,往往遭削跡。 閭閻侮出胯,逆旅或爭席。 雖然炯炯心,未易屈此膝。 閉門師唐虞,清風入吾室。 千古閱頃暫,八荒在几榻。 從教厭藜莧,筆端有冰雪。 出處雲行天,得喪駒過隙。 元龍吾畏友,萬卷破丘索。 抱耒耕莽蒼,天民所先覺。 平生湖海氣,脊樑硬如鐵。 方其抵掌時,南山虎可縛。 向來三年淹,聊以六月息。 自予得此士,不作肝膽隔。 隠然當一面,堅壘雄屹屹。 偷兒妄窺瞰,不用苦笞掠。 與之塵生甑,定自驚失色。 不知破衣中,照人一尺玉。 開門恭執贄,政恐子不欲。 因成一笑粲,莫放百憂集。 子敬愛氈青,何如我酒綠。
彥博爲偷兒妄意作詩見貽次韻奉呈
譯文:
這首詩是李流謙回覆彥博的和詩,以下是較爲通順的現代漢語翻譯:
士人窮困時百事不順,無論往哪裏走都會碰壁。那些堪稱百代宗師的人物,往往也會遭遇困厄,被驅逐而四處流亡。
在街巷之中會被人像羞辱韓信那樣欺負,投宿旅店時或許還會被人爭搶座位。即便如此,心中那光明磊落的信念,也不會輕易讓自己屈膝低頭。
關起門來向唐堯、虞舜的聖道學習,那清正的風氣便會吹進我的屋子。能在千古的時間長河中洞察短暫的瞬間,八荒的廣闊天地彷彿就在几案和牀榻之間。
任憑別人厭倦粗茶淡飯,我筆端卻能流淌出如冰雪般高潔的文字。出仕或隱居就像雲朵在天空中自由飄行,得與失就像白駒過隙般短暫。
元龍(此處指彥博)是我敬重的好友,他飽讀萬卷書,深入鑽研古代經典。他扛着農具在荒野中耕種,是民衆中的先覺者。
他平生有着豪邁的湖海之氣,脊樑硬得如同鋼鐵。當他慷慨激昂、擊掌談論時,彷彿能擒住南山的猛虎。
此前他停留了三年,權且當作像大鵬一樣休息了六個月。自從我結識了這位賢士,我們便毫無隔閡,赤誠相待。
他儼然能獨當一面,就像堅固的堡壘般雄偉屹立。那些小偷妄想窺探他,不用對他們嚴刑拷打。
若讓他們看到彥博家的甑中生塵(極度貧困的樣子),一定會驚得臉色大變。他們哪裏知道,這破衣之下,藏着如一尺美玉般光彩照人的高尚品格。
真應該打開門恭恭敬敬地帶着禮物去拜訪他,只怕他還不願意呢。
於是不由得會心一笑,不要讓諸多憂愁聚集心頭。你喜愛那青色的氈子,哪裏比得上我這綠色的美酒呢。
納蘭青雲