代上閬中章使君

九區混軌文,正寧垂衣裳。 公家轉洪鈞,一氣斡混茫。 蠻夷奉琛貢,月窟東扶桑。 至今有遺黎,盛德登樂章。 溢慶久愈衍,丹穴俱鸞凰。 祖烈肖挺挺,德音續琅琅。 尊彜琢璠璵,薦廟流中黃。 銅符專城居,健翼翕不張。 黼座錄故家,雲路登方將。 省寺窺步武,禁闥覘翱翔。 相門出鼎槐,八葉有前芳。 一樗無所材,擁腫蔽道傍。 門戶岌重大,俛首慙肯堂。 得邑萬山間,晝夜鞭跛䍧。 斗升頼急養,山海祈深藏。 古人重己知,漆炭固未償。 靴板庭趨初,躔宿望煌煌。 委身大爐冶,正懼呵不祥。 丹鼎儻可舐,雞犬同飛揚。

譯文:

在天下車軌文字統一、政治清明,帝王無爲而治的時代。 您家掌控着國家的大政,如運轉天地的洪鈞,以一股元氣斡旋於混沌迷茫的宇宙之間。 四方的蠻夷都恭敬地獻上珍寶朝貢,從最西的月窟之地到最東的扶桑之境。 直到如今還有那些經歷過往的百姓,把您家的盛德譜寫進樂章之中。 福澤和吉慶長久地延續且不斷繁衍,就如同丹穴之地都是鸞凰般人才濟濟。 您祖輩的功業卓越,品行剛正挺拔,美好的聲譽接連不斷,如玉石相擊般清脆悅耳。 祭祀的禮器用美玉雕琢而成,進獻到宗廟之中,其光輝如中黃之色般燦爛。 您持有銅符治理一城,就像矯健的羽翼收斂而不張揚。 皇帝眷念故舊世家,您即將踏上青雲之路。 在省寺等機構您的步伐穩健可尋蹤跡,在宮廷之中您也將如飛鳥般自由翱翔。 宰相家門能出顯貴,八葉相門的美譽已有前人的光輝典範。 我就像一棵毫無用處的臭椿樹,臃腫地生長在道路旁邊。 家族的門庭責任重大,我低頭慚愧自己不能承擔起興家的重任。 我得以在萬山之中的城邑任職,日夜督促着如同跛腳騾子般的下屬。 依靠微薄的俸祿來急切地奉養家人,也渴望能像隱居山海般深藏自己。 古人看重知己的賞識,我就算赴湯蹈火也難以報答您的知遇之恩。 我初次在庭中趨步拜見您時,就像仰望天空中燦爛的星宿。 我投身於您這宏大的熔爐之中,正害怕自己的不足被您斥責。 如果能有機會沾到您的恩澤,就如同能舐食丹鼎之藥,連雞犬都能一同飛昇啊。
關於作者
宋代李流謙

[約公元一一四七午前後在世]字無變,漢州德陽人。生卒年不詳,約宋高宗紹興中前後在世。以文學知名。蔭補將仕郎,授成都府靈泉縣尉。秩滿,調雅州教授。虞允文宣撫全蜀,置之冪下,多所贊畫。尋以薦除諸王宮大小學教授。力乞補外改奉議郎,通判淹州府事。流謙著有澹齊集八十一卷,《國史經籍志》傳於世。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序