代上阆中章使君

九区混轨文,正宁垂衣裳。 公家转洪钧,一气斡混茫。 蛮夷奉琛贡,月窟东扶桑。 至今有遗黎,盛德登乐章。 溢庆久愈衍,丹穴俱鸾凰。 祖烈肖挺挺,德音续琅琅。 尊彜琢璠玙,荐庙流中黄。 铜符专城居,健翼翕不张。 黼座录故家,云路登方将。 省寺窥步武,禁闼觇翱翔。 相门出鼎槐,八叶有前芳。 一樗无所材,拥肿蔽道傍。 门户岌重大,俛首慙肯堂。 得邑万山间,昼夜鞭跛䍧。 斗升頼急养,山海祈深藏。 古人重己知,漆炭固未偿。 靴板庭趋初,躔宿望煌煌。 委身大炉冶,正惧呵不祥。 丹鼎傥可舐,鸡犬同飞扬。

译文:

在天下车轨文字统一、政治清明,帝王无为而治的时代。 您家掌控着国家的大政,如运转天地的洪钧,以一股元气斡旋于混沌迷茫的宇宙之间。 四方的蛮夷都恭敬地献上珍宝朝贡,从最西的月窟之地到最东的扶桑之境。 直到如今还有那些经历过往的百姓,把您家的盛德谱写进乐章之中。 福泽和吉庆长久地延续且不断繁衍,就如同丹穴之地都是鸾凰般人才济济。 您祖辈的功业卓越,品行刚正挺拔,美好的声誉接连不断,如玉石相击般清脆悦耳。 祭祀的礼器用美玉雕琢而成,进献到宗庙之中,其光辉如中黄之色般灿烂。 您持有铜符治理一城,就像矫健的羽翼收敛而不张扬。 皇帝眷念故旧世家,您即将踏上青云之路。 在省寺等机构您的步伐稳健可寻踪迹,在宫廷之中您也将如飞鸟般自由翱翔。 宰相家门能出显贵,八叶相门的美誉已有前人的光辉典范。 我就像一棵毫无用处的臭椿树,臃肿地生长在道路旁边。 家族的门庭责任重大,我低头惭愧自己不能承担起兴家的重任。 我得以在万山之中的城邑任职,日夜督促着如同跛脚骡子般的下属。 依靠微薄的俸禄来急切地奉养家人,也渴望能像隐居山海般深藏自己。 古人看重知己的赏识,我就算赴汤蹈火也难以报答您的知遇之恩。 我初次在庭中趋步拜见您时,就像仰望天空中灿烂的星宿。 我投身于您这宏大的熔炉之中,正害怕自己的不足被您斥责。 如果能有机会沾到您的恩泽,就如同能舐食丹鼎之药,连鸡犬都能一同飞升啊。
关于作者
宋代李流谦

[约公元一一四七午前后在世]字无变,汉州德阳人。生卒年不详,约宋高宗绍兴中前后在世。以文学知名。荫补将仕郎,授成都府灵泉县尉。秩满,调雅州教授。虞允文宣抚全蜀,置之幂下,多所赞画。寻以荐除诸王宫大小学教授。力乞补外改奉议郎,通判淹州府事。流谦著有澹齐集八十一卷,《国史经籍志》传于世。

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序