袁季海別駕以所藏靈壁石詩軸見示爲此篇

諸天享備福,宮殿常隨之。 驕王擅雄富,鐘鼓具不移。 鉅細無實相,一種生幻師。 君家數尺峯,在處供娛嬉。 衡嵩接幾闥,岷峨入提攜。 只作如是解,天地皆目瑿。 君言勿作劇,丐我瓊琚詞。 援毫不能奇,永愧嶄絕姿。 烹茶炷爐薰,?崒繚輕絲。 如雲出澗壑,頃暫萬國滋。 請以小喻大,人才亦如斯。 我無適俗韻,夢想懷崟?。 借渠琳琅響,和我蘭荃詩。 明朝謝冠服,雲根有茅茨。

天上的衆神都享受着完備的福澤,宮殿也常常跟隨着他們。驕橫的君王獨佔着雄盛和財富,鐘鼓等樂器也一直襬放在那裏。世間無論大小事物,其實都沒有真實的本質,都是由幻化之師所創造出來的幻象。 您家中那幾尺高的靈璧石峯,無論放在哪裏都能供人娛樂嬉戲。它彷彿能讓衡山、嵩山連接到您的几案和門窗,能把岷山、峨眉山攬入懷中。只要能這樣去理解,整個天地都如同黑色的美玉般美妙。 您說別開玩笑了,請求我爲這靈璧石寫下美好的詩篇。我提起筆卻寫不出奇妙的文字,一直愧對這靈璧石那險峻奇絕的姿態。 烹煮香茶,點燃爐香,那嫋嫋香菸繚繞如輕絲,彷彿靈璧石像雲從澗壑中湧出,頃刻間滋潤了天下萬物。 就用這小小的靈璧石來比喻宏大的事物吧,人才其實也是如此。我沒有迎合世俗的情趣,心中一直夢想着那高聳險峻的山峯。 藉助靈璧石發出的清脆聲響,來和我如蘭荃般芬芳的詩篇。明天我就要辭去官職,到那石頭的根部去建造一座茅屋隱居。
评论
加载中...
關於作者

[約公元一一四七午前後在世]字無變,漢州德陽人。生卒年不詳,約宋高宗紹興中前後在世。以文學知名。蔭補將仕郎,授成都府靈泉縣尉。秩滿,調雅州教授。虞允文宣撫全蜀,置之冪下,多所贊畫。尋以薦除諸王宮大小學教授。力乞補外改奉議郎,通判淹州府事。流謙著有澹齊集八十一卷,《國史經籍志》傳於世。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序