诸天享备福,宫殿常随之。 骄王擅雄富,钟鼓具不移。 巨细无实相,一种生幻师。 君家数尺峰,在处供娱嬉。 衡嵩接几闼,岷峨入提携。 只作如是解,天地皆目瑿。 君言勿作剧,丐我琼琚词。 援毫不能奇,永愧崭绝姿。 烹茶炷炉薰,𡷾崒缭轻丝。 如云出涧壑,顷暂万国滋。 请以小喻大,人才亦如斯。 我无适俗韵,梦想怀崟𡼭。 借渠琳琅响,和我兰荃诗。 明朝谢冠服,云根有茅茨。
袁季海别驾以所藏灵壁石诗轴见示为此篇
译文:
天上的众神都享受着完备的福泽,宫殿也常常跟随着他们。骄横的君王独占着雄盛和财富,钟鼓等乐器也一直摆放在那里。世间无论大小事物,其实都没有真实的本质,都是由幻化之师所创造出来的幻象。
您家中那几尺高的灵璧石峰,无论放在哪里都能供人娱乐嬉戏。它仿佛能让衡山、嵩山连接到您的几案和门窗,能把岷山、峨眉山揽入怀中。只要能这样去理解,整个天地都如同黑色的美玉般美妙。
您说别开玩笑了,请求我为这灵璧石写下美好的诗篇。我提起笔却写不出奇妙的文字,一直愧对这灵璧石那险峻奇绝的姿态。
烹煮香茶,点燃炉香,那袅袅香烟缭绕如轻丝,仿佛灵璧石像云从涧壑中涌出,顷刻间滋润了天下万物。
就用这小小的灵璧石来比喻宏大的事物吧,人才其实也是如此。我没有迎合世俗的情趣,心中一直梦想着那高耸险峻的山峰。
借助灵璧石发出的清脆声响,来和我如兰荃般芬芳的诗篇。明天我就要辞去官职,到那石头的根部去建造一座茅屋隐居。
纳兰青云