深居毒歊煩,沸鼎遊羣魚。 金涼念何許,頗欲膏吾車。 行行有佳處,舍南得精廬。 方塘水泠泠,嘉樹陰疎疎。 寒光四圍之,氣象豁以舒。 清濁本相形,暑去不待除。 赤腳踏潺湲,褫帶凌空虛。 杯盤固草草,言歸且徐徐。 山僧擅幽勝,意輕南面孤。 久矣不復貴,厭棄同污渠。 貴人便宴安,大第如清都。 華堂貯窈窕,高門列車徒。 往往慕閒曠,偶此樂有餘。 蛇蚿漫相憐,鵬鷃端異趨。 不如聽鳴禽,勸我提胡盧。
游水陸院
譯文:
我深居家中,被酷熱和煩躁所困擾,就好像一羣魚在沸騰的鼎中煎熬。我心中一直念想着哪裏有清涼的地方,很想駕車前往。
我一路前行,還真遇到了好地方,在住宅南邊發現了一座精緻的寺院。寺院前有一方池塘,池水清涼,潺潺流動,池邊美好的樹木投下稀疏的樹蔭。清冷的水光從四面環繞過來,這裏的景象讓人感覺開闊又舒暢。其實清涼和炎熱本就是相互對照的,有了這清涼,暑氣不用刻意去除就消散了。
我光着腳踩在緩緩流淌的溪水中,解開衣帶,彷彿要凌空飛起一般愜意。雖然擺在面前的杯盤酒菜很是簡單,但也喫得滿足,我打算慢慢地回去。
這山寺中的僧人獨佔着如此清幽美好的地方,他們把帝王的尊位都不放在眼裏。他們早就不看重富貴了,將那富貴厭棄得如同污水溝渠一般。
那些達官貴人貪圖安逸享受,他們的大宅院就像天宮一樣華麗。豪華的廳堂裏住着美麗的女子,高高的大門前排列着車馬和侍從。可他們往往也羨慕這閒適空曠的生活,偶爾來到這裏便覺得樂趣無窮。
就像蛇和蚿相互憐憫對方的行動方式,可實際上鵬和鷃有着完全不同的追求。我看啊,還不如聽聽那啼鳴的鳥兒,它們彷彿在勸我提起酒壺盡情暢飲呢。
納蘭青雲