乾坤大逆旅,日月兩行客。 江頭垂楊樹,折盡供馬策。 學舍如冰壑,遠與簿書隔。 天風吹我去,自哂殊役役。 英英君子僚,妙響協竽瑟。 詩來促還期,珠琲瑩巾帙。 久枵渴嘉饌,積陰跂白日。 談爲無底囊,剪燭期竟夕。 但恐又西東,搥車嘆寂寂。 盍不歌歸來,已痼煙霞疾。
林夫有詩趣歸期次其韻答之
譯文:
天地就像是一個巨大的旅館,太陽和月亮就如同兩個匆匆趕路的旅客。
江岸邊的垂楊樹,那枝條都快被折光了,都被做成了馬鞭。
學校就像那寒冷的冰谷一樣,遠遠地和那些公文簿冊隔絕開來。
天空中的風吹拂着我要帶我離去,我自己嘲笑自己如此地忙碌奔波。
那些才華出衆的君子同僚們,他們美妙的話語就如同竽瑟合奏般和諧動聽。
你寄來的詩催促我回去,那詩就像珍珠一樣光彩照人,在我的書巾包裹裏閃耀。
我許久以來就像飢餓的人渴望美味佳餚,又像久處陰霾中盼望着太陽出來。
我們的交談就像那沒有底的口袋,有說不完的話,我期待着能和你一起剪着燭花徹夜長談。
只是擔心我們又要分別,各奔西東,只能敲着車子寂寞地嘆息。
你爲何不高歌“歸來”呢,畢竟你對那山水煙霞的喜愛已經成了“痼疾”啊。
納蘭青雲