送宇文德濟解綿竹丞

陋哉紈綺習,染人甚脂膏。 傾五湖三江,未易濯穢臊。 冰霜竹林遊,糞土戎與濤。 富貴比貧賤,所去寧一毛。 公家全盛時,束帶轄百寮。 朱輪照華欀,龜紫映翠貂。 綠幘走童奴,清彈沸娥媌。 連牀不同夢,君乎吾願交。 一覘鸞鶴姿,頗疑出衡茅。 神駒足萬里,威鳳心九臯。 夜窗四壁空,抱卷燈屢挑。 往往出妙語,遺音葉鹹韶。 於此定不凡,舉步即扶搖。 朅來署紙尾,丞哉嘆徒勞。 官事竟何如,亦似是馬曹。 置之勿復問,朝爽西山高。 北風送徵驂,擾我心鬰陶。 判此別袂難,愧彼漆與膠。 君去千仞岡,我歸一枝巢。 升沉何必恨,書來慰蕭條。

譯文:

那些只知講究奢華享受的紈絝子弟的習性真是淺薄啊,它污染人就像脂膏沾染東西一樣厲害。就算把五湖三江的水都倒過來,也難以洗淨這其中的污穢和臊氣。 你與那些品行高潔、如身處冰霜般純淨的人交往,把西晉的王戎和王衍那樣的世俗之人視爲糞土。在你看來,富貴和貧賤之間的差別,哪裏只是像一根毫毛那樣細微呢。 你家在興盛的時候,長輩束着腰帶管理着百官。乘坐着硃紅色輪子的車子,車上的帷幔華美耀眼,身上佩戴着象徵高官的龜紐紫綬,與翠貂皮裝飾相互映襯。家中有頭戴綠頭巾的童僕奔走伺候,還有美妙的音樂聲從美貌的歌女處沸騰響起。 雖然大家同在一處,卻有着不同的夢想,而你啊,是我願意結交的朋友。我一看你那如鸞鶴般高雅的姿態,就懷疑你並非出自普通人家。你就像神駒,足以馳騁萬里;又似威風的鳳凰,心懷高遠的志向。 夜晚的窗前四壁空空,你卻抱着書卷,多次挑亮燈芯刻苦讀書。你常常說出精妙的話語,那留下的聲音如同《咸池》《韶》樂般美妙。由此可以斷定你絕非平凡之人,一抬腳就能乘風高飛。 可如今你屈尊在公文末尾署名任職,身爲縣丞實在是讓人感嘆徒勞無功。這官場之事究竟如何呢?也好像是像管馬的小官那樣清閒而無大用。 這些就別再問了,且看那西山早晨的清爽景緻多麼高遠。北風吹送着你的遠行之馬,攪得我內心憂愁煩悶。我深知這次分別很難再聚,真慚愧自己不能像膠漆那樣與你時刻黏在一起。 你此去就像要登上千仞高岡,而我則回到自己如同一枝之巢般的小天地。人生的升沉何必怨恨呢,你寫信來慰藉我這孤獨寂寞的時光吧。
關於作者
宋代李流謙

[約公元一一四七午前後在世]字無變,漢州德陽人。生卒年不詳,約宋高宗紹興中前後在世。以文學知名。蔭補將仕郎,授成都府靈泉縣尉。秩滿,調雅州教授。虞允文宣撫全蜀,置之冪下,多所贊畫。尋以薦除諸王宮大小學教授。力乞補外改奉議郎,通判淹州府事。流謙著有澹齊集八十一卷,《國史經籍志》傳於世。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序