已作來遲遲,又爲去猝猝。 奪我佳友生,悵念鬢毛白。 投閒如我宜,君則任繁劇。 臺府有聞知,使子固選擇。 子男古所尊,而此萬家邑。 郵筒即詩筒,簿書有閒日。 迎門爛桃李,畫餠不可食。 況欲分其餘,豈捄饞吻溼。 留爲別後哂,聊用破孤寂。 數期還魯疆,指日返趙璧。
送宣孺攝邑古郫
譯文:
你這一來啊,本來就來得晚,如今又這麼匆匆忙忙地要走。硬生生把我這位好友從身邊奪走,我滿心惆悵,想起咱倆都已鬢髮斑白。
像我這樣的人適合賦閒在家,可你卻要去承擔繁重複雜的事務。臺府那邊對你有所瞭解,纔會做出這樣的安排,讓你去那裏任職。
古代子爵、男爵地位尊崇,而你要去治理的可是有上萬戶人家的大邑。以後咱們可以通過郵筒傳遞詩作,相信你在處理公文之餘也會有閒暇時光。
有人可能會用些好聽的話來敷衍你,就像畫在紙上的餅,根本沒法喫。更何況還想着從這虛假的東西里分一杯羹,又怎麼能解你這饞呢。
就把這些當作分別後可以一笑的談資吧,也算是能稍稍排解分別後的孤寂。過不了幾期你就會回到原來的地方,就像當年和氏璧完璧歸趙一樣,很快就能回來啦。
納蘭青雲