已作来迟迟,又为去猝猝。 夺我佳友生,怅念鬓毛白。 投闲如我宜,君则任繁剧。 台府有闻知,使子固选择。 子男古所尊,而此万家邑。 邮筒即诗筒,簿书有闲日。 迎门烂桃李,画餠不可食。 况欲分其余,岂捄馋吻湿。 留为别后哂,聊用破孤寂。 数期还鲁疆,指日返赵璧。
送宣孺摄邑古郫
译文:
你这一来啊,本来就来得晚,如今又这么匆匆忙忙地要走。硬生生把我这位好友从身边夺走,我满心惆怅,想起咱俩都已鬓发斑白。
像我这样的人适合赋闲在家,可你却要去承担繁重复杂的事务。台府那边对你有所了解,才会做出这样的安排,让你去那里任职。
古代子爵、男爵地位尊崇,而你要去治理的可是有上万户人家的大邑。以后咱们可以通过邮筒传递诗作,相信你在处理公文之余也会有闲暇时光。
有人可能会用些好听的话来敷衍你,就像画在纸上的饼,根本没法吃。更何况还想着从这虚假的东西里分一杯羹,又怎么能解你这馋呢。
就把这些当作分别后可以一笑的谈资吧,也算是能稍稍排解分别后的孤寂。过不了几期你就会回到原来的地方,就像当年和氏璧完璧归赵一样,很快就能回来啦。
纳兰青云