贈別

水火氣類感,草木臭味親。 君看金石交,分篤均天倫。 朅來東川遊,結友輕雷陳。 諸君盡豪俊,著我漫浪身。 酒斟約無算,詩妙各有神。 人事不可知,變態生逡巡。 一代韓荊州,大木臥龍鱗。 客禽失危巢,翩翩傍叢榛。 斗升何細碎,朱絲恐生塵。 知己淚再滴,離羣恨方新。 去茲勝社難,胸腹傷人神。 臨岐欲何語,一味唯酸辛。 歲晚念裘褐,幸勿忘騷人。

譯文:

水和火會因爲氣類相同而相互感應,草木會因爲氣味相投而彼此親近。你看那如同金石般堅固的交情,情誼深厚得就像天倫之親一樣。 我來到東川遊玩,結識了像雷、陳那樣的好友。諸位朋友都是豪爽傑出的人,卻接納了我這個散漫不羈的人。我們一起飲酒,盡情暢飲不計杯數,所作的詩歌也各有精妙之處,富有神韻。 然而人事難以預料,轉眼間就發生了變故。曾經如韓荊州那樣能識拔人才的人,如今像有着龍鱗的大樹一樣不再能庇佑。我這客居的鳥兒失去了高枝上的巢穴,只能翩翩地飛到灌木叢中棲息。 爲了微薄的俸祿而奔波是多麼瑣碎,那琴上的朱絲恐怕都要蒙上灰塵了。知己離別的淚水再次落下,離開羣體的遺憾又添新愁。 要離開這美好的聚會實在太難,心中的痛苦簡直要傷了精神。到了分別的路口,我能說些什麼呢,只有滿心的辛酸。 到了年末天冷的時候,希望你還能記起我這個失意的文人啊。
關於作者
宋代李流謙

[約公元一一四七午前後在世]字無變,漢州德陽人。生卒年不詳,約宋高宗紹興中前後在世。以文學知名。蔭補將仕郎,授成都府靈泉縣尉。秩滿,調雅州教授。虞允文宣撫全蜀,置之冪下,多所贊畫。尋以薦除諸王宮大小學教授。力乞補外改奉議郎,通判淹州府事。流謙著有澹齊集八十一卷,《國史經籍志》傳於世。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序