酬令裕見寄之什

伯纔不鼓琴,良爲知音撤。 淵明琴無弦,荊扉晝常閉。 吾道傳滄洲,初不待識別。 叔孫志諧俗,禮樂用綿蕝。 子陵持正論,阿諛腰領絕。 寧可負鑿方,枉尺未應屑。 郊居本寂寞,況乃生計拙。 食指日益繁,資用時告竭。 客至坐無氈,竊與鄭公埒。 天隨拾杞菊,焉能饜餔餟。 平生所厚人,過門或電掣。 嘗聞貴易交,一命已變節。 包苴既無魚,裋褐倦造謁。 闊遠故人書,誰復訪衰苶。 有燄手可炙,其如火不熱。 聞酸蚋必聚,其如醯不冽。 向來出肺肝,生死語虛設。 醇風恣澆漓,仁義從蕩滅。 江湖足相忘,何苦怨離別。 黃君忘年友,歲寒我輩列。 抗志忌詭隨,講究亦可悅。 高堂甘旨奉,敢以貧故闕。 姑從斆學半,俯首棲林樾。 近枉寄贈篇,用意尤清切。 似聞於易道,琅誦口不輟。 顧慙澤畔癯,韋編老披閱。 未達言外意,搔首漫卼臲。 三聖日星垂,牆仞靡容瞥。 動靜本自然,發明頼前哲。 屈伸相感觸,至理甚昭晰。 泰反覆於隍,需順出自穴。 機緘默循環,勿用騰口說。 寒泉終可食,但貴井常渫。 正乏雙南金,報稱愧滅裂。 見許惠然來,諒不出良月。 莫學王子猷,興盡江天雪。

這首詩較長,下面爲你逐段翻譯: ### 開篇借古喻道 伯牙不再彈琴,實在是因爲知音離世。 陶淵明的琴沒有琴絃,柴門白天常常緊閉。 我的道在這江湖間流傳,原本就不必等待他人識別。 叔孫通一心迎合世俗,制定禮樂用那些繁瑣的形式。 嚴子陵秉持正直的言論,絕不阿諛奉承,哪怕危及腰頸。 寧可堅持方正而有所欠缺,也不應爲了小利而委曲求全。 ### 自述生活困境 我住在郊外本就寂寞,況且謀生的本事又差。 家中人口日益增多,錢財卻常常告急。 客人來了連坐氈都沒有,我這境況和鄭公差不多。 像陸龜蒙那樣拾杞菊度日,哪能滿足飲食的需求。 平日裏那些和我交情深厚的人,路過我家有時就像閃電一樣迅速離去。 我曾聽說人顯貴了就容易改變交友的態度,一旦得了官職就變了節。 我既沒有禮物可送,又穿着粗布衣服懶得去拜訪別人。 遠方故人的書信也少了,誰還會來探訪我這衰病之人。 ### 感慨世態炎涼 那些權勢顯赫、讓人不敢靠近的人,就像火卻沒有熱度。 聞到酸味蚊蟲就會聚集,可這醋卻不夠濃烈。 以前彼此掏心掏肺,說過同生共死的話如今都成了空話。 淳樸的風氣日益澆薄,仁義也逐漸蕩然無存。 在江湖中彼此相忘就好,何苦還要抱怨離別。 ### 贊黃君情誼 黃君你是我的忘年之交,在這歲寒時節和我志同道合。 你堅守志向,憎惡那些隨波逐流的人,和你一起探討學問也令人愉悅。 你侍奉高堂,讓他們享受美味,不會因爲貧窮而有所欠缺。 你暫且半教半學,低頭隱居在山林之中。 ### 回應黃君贈詩 最近承蒙你寄來贈詩,用意十分真切。 好像聽說你對《易經》之道,誦讀起來口不停歇。 我慚愧自己像那江畔的瘦人,到老還在翻閱《易經》的竹簡。 我還沒能領會你詩中的言外之意,撓着頭不知所措。 伏羲、文王、孔子這三聖的學問如日月星辰般高懸,我連他們學問的門牆都難以窺見。 事物的動靜本是自然之理,還得依靠前代賢哲來闡明。 屈伸相互影響,其中的道理十分清晰。 《泰》卦從平地到陷入泥沼,《需》卦順應時機從洞穴中出來。 事物的變化默默循環,不必空費口舌去說。 寒泉最終是可以飲用的,只是貴在井要常常疏浚。 我正缺少珍貴的寶物,回贈你的禮物實在慚愧簡陋。 你答應我會欣然前來,想必不會超過這個美好的月份。 可別學王子猷,乘興而來,興盡而歸,在江天大雪中就折返。
评论
加载中...
關於作者

李呂,字濱老,一字東老,邵武軍光澤人。生於宋徽宗宣和四年,卒於寧宗慶元四年,年七十七歲。端莊自重,記誦過人。年四十,即棄科舉。好治易,尤留意通鑑。教人循循善誘,常聚族百人,昕夕擊鼓,聚衆致禮享堂,不以寒暑廢。呂著有《澹軒集》十五卷,《國史經籍志》傳於世。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序