雙劍插銀潢,飛下作驚瀑。 奔流兩山間,峽石峙青玉。 大聲殷其雷,餘響亂琴築。 澄泓神龍居,穢濁不敢觸。 派別入危亭,湍激如轉轂。 亭前石磴斜,快瀉皺明縠。 我來濯塵纓,一覽駭心目。 霧罩香爐峯,龜鶴舞見腹。 山尖應更好,恨不騎黃鵠。 老坡五字句,斂袵三敬讀。 是翁久已僊,鯤鯨隨絕足。 猶有出塵語,與世作軌躅。 援筆記姓名,良慚學貂續。
遊青玉峽
### 譯文
兩座山峯好似兩把寶劍直插入銀河,銀河之水飛瀉而下化作令人驚歎的瀑布。
瀑布在兩山之間奔騰流淌,峽谷的石頭對峙着,就像青色的美玉一般。
瀑布發出的巨響如同滾滾雷鳴,那餘音又像琴絃與築聲交織在一起,一片紛亂。
潭水清澈深邃,是神龍居住的地方,那些污濁的東西都不敢靠近觸碰。
水流分成幾股進入高高的亭子,湍急的水流好似轉動的車輪。
亭前的石臺階傾斜着,瀑布飛速傾瀉而下,好似皺起的明亮綢緞。
我來到這裏清洗頭上的冠纓,這一番景象讓我看了之後心中大爲驚駭。
香爐峯被霧氣籠罩着,雲霧中彷彿能看到龜鶴在舞動。
我猜想那山尖的景色應該更加美妙,只恨自己不能騎上黃鵠飛到那裏去。
蘇東坡那精妙的五言詩句,我恭敬地反覆誦讀。
這位老先生早已成了仙人,如鯤鵬、鯨魚一般絕塵而去。
但他留下的超凡脫俗的詩句,依然成爲世人學習的楷模。
我拿起筆寫下自己的姓名,實在慚愧自己是在狗尾續貂啊。
评论
加载中...
納蘭青雲