上聖恢方域,吳門翊帝京。 千秋季子國,百雉闔閭城。 屏翰資良牧,文昌輟貳卿。 龍墀虛紫橐,虎節駐紅旌。 河潤功初洽,棠陰政已成。 農桑歸愷悌,弦管樂昇平。 世仰韋公譽,人高白傅名。 雲樓凌月府,花島爛蓬瀛。 香霧凝春晝,橋虹臥曉晴。 清規三不惑,盛事二難並。 舊俗寧論化,重臨倍有聲。 向來宣使指,曾是格刑清。 自覿銅魚拜,欣聞竹馬迎。 五湖歌吹滿,兩郡吏民爭。 嚴助書頻賜,蕭卿治欲更。 還應對宣室,俱議直承明。 鼎席猶虛位,戎亭正息兵。 安危均注意,中外等持衡。 補袞才猷壯,康時智略宏。 天津飛驥足,雲路逸鵬程。 疇昔參賓從,頑疏荷鑑評。 馳驅奉刀筆,談笑接簪纓。 夢結閩陬遠,心驚漲潦橫。 寄身侔困鮒,盡室逭長鯨。 官牒沾微祿,恩波拯再生。 膺門憐舊契,禰薦及難兄。 未釋鹽車駕,徒懷瓦釜鳴。 幾年良自哂,一飽定誰營。 洛下裘空敝,新豐酒獨傾。 知公行入輔,故吏敢言情。
投贈徐平江三十韻
當今聖明的君主致力於拓展疆土,吳門之地如同京城的有力輔佐。
這裏是歷經千年的季子封國,有着高大城牆的闔閭古城。
國家需要賢良的地方長官來保衛疆土,於是從文昌臺選派了副卿級的官員。
朝堂上本期待他在御前建言獻策,可他卻持着虎符、帶着紅旗來到這裏任職。
他如河水潤澤大地般初顯功績,仁政如同甘棠樹的樹蔭般惠及百姓。
百姓在他的仁政下安心從事農桑,弦管之聲處處奏響,一片昇平景象。
世人敬仰他如同韋公般的美譽,人們尊崇他如同白傅般的聲名。
高聳的樓閣直入月府,繁花似錦的島嶼宛如蓬萊瀛洲般絢爛。
春日白晝裏香霧瀰漫,彩虹般的橋橫跨在清晨晴朗的天空下。
他清正守規,不爲酒、色、財所迷惑,如此美好的政聲與治績二者兼得實屬難得。
當地舊有的風俗無需多言就被感化,他再次來到這裏任職更是聲名遠揚。
過去他奉命宣示朝廷旨意,能使刑罰清正。
自從看到他持銅魚符赴任,欣喜地聽聞百姓騎着竹馬歡迎他。
五湖之地處處是歡歌笑語,兩郡的官吏和百姓都爭着表達愛戴。
皇帝像賞賜嚴助一樣頻繁地對他下旨,還希望他能有更出色的治理成果。
他本應在宣室應對皇帝的諮詢,大家都認爲他可在承明殿中任職。
宰相之位還空着,邊疆也正好息兵止戰。
國家的安危他都時刻關注,無論在朝廷還是地方都能秉持公正。
他有修補帝王缺失的傑出才能,匡時濟世的智謀宏遠。
他如同在天津橋上飛馳的駿馬,像在雲路中展翅高飛的大鵬。
過去我曾在他的幕僚中任職,愚笨粗疏卻得到他的賞識和品評。
我曾爲他奔走效力,與達官貴人談笑交往。
後來我在遙遠的閩地陷入困境,被洪水所困而心驚膽戰。
我像被困的鮒魚一樣處境艱難,全家都差點遭遇大禍。
靠着他的關照我得到了一份微薄的官職,他的恩情如同浩蕩的水波拯救我於絕境。
他顧念舊情,舉薦了我的兄長。
可我至今還像拉鹽車的馬一樣未得重用,只能空有懷才不遇的感慨。
多年來我常常自嘲,連基本的溫飽都不知誰能幫我解決。
我像在洛陽的蘇秦一樣,裘衣破舊,只能在新豐獨自飲酒。
我知道您即將入朝爲相,作爲您的舊部纔敢向您傾訴心聲。
评论
加载中...
納蘭青雲