孔君一月二十九日醉,太常一年三百五十九日齋。 人生百歲駒過隙,直與外物勞形骸。 君非太常何用爾,監祭有令時當差。 朝廷禮備百神秩,不比媚奧猶燔柴。 念君幾日得閒暇,歸胙饜飫妻奴哇。 重門咫尺不得見,使我有酒空相懷。 憶昔過從水南寺,風廊雪屋靡不偕。 靈山懷玉了在眼,蒼翠突兀石筍鐵柱如籤排。 醉來起舞對山水,狂歌亦和襄陽?。 一時取樂未雲足,後會回首何其乖。 今者相逢號朝士,僕僕聽鼓趨天街。 欲觀禮樂問文物,但見鼙鼓鳴江淮。 喜君頭上冠作廌,文筆愈健詩愈佳。 青雲萬里要直氣,幸勿觸狐當觸豺。 我今勃窣百僚後,自覺迂鈍難爲儕。 一杯耳熱不共醉,夜長獨坐燒寒稭。 隔牆降將新授節,絲竹間響駢金釵。 時逢富貴雖可羨,擾擾得失真蠅蝸。 江山到處有佳趣,故應赤舄輸青鞵。 明年春風我欲賦歸去,佇君功成作頌磨蒼崖。
偶得佳酒懷尹少稷聞其連日致齋在臺作長句寄之
### 譯文
孔君在一個月裏有二十九天沉醉在美酒之中,而太常官一年三百五十九天都在齋戒。人生百年就像白駒過隙般短暫,卻還要爲身外之物勞累自己的身體。
你又不是太常官,何必如此呢?不過是監祭有規定,到時候得去當差罷了。朝廷禮儀完備,祭祀百神井然有序,這可不像討好屋內西南角的神還要燒柴祭拜。
想到你這幾日都難得有閒暇時光,等祭祀結束分了祭肉,回去讓妻兒喫得飽飽的。咱們近在咫尺卻不能相見,讓我有了美酒也只能空自懷念你。
回憶往昔,我們一同在水南寺交往,颳風的迴廊、積雪的屋子,我們都一起待過。靈山、懷玉山的美景都歷歷在目,那蒼翠的山峯突兀而起,石筍、鐵柱就像排列的竹籤。
醉了之後我們對着山水翩翩起舞,放聲高歌還和着襄陽的曲調。那時盡情取樂都還覺得不夠,可後來再回首,相聚是多麼的難啊。
如今我們相逢都已是朝廷官員,忙忙碌碌地聽着鼓聲趕往天街。本想觀摩禮樂、探尋文物,卻只看到江淮一帶戰鼓聲聲。
欣喜你頭上戴着獬豸冠,文筆越發剛健,詩作也越來越好。你要有直上青雲的浩然正氣,希望你要去抨擊那些大奸大惡之人,而不是隻去對付小奸小惡。
我如今在衆多官員後面艱難前行,自覺迂腐愚鈍,難以和衆人相處。有一杯酒喝得耳根發熱卻不能和你一起醉,漫漫長夜只能獨自坐着燒着寒草。
隔牆新授符節的降將,府裏絲竹聲不斷,美女成羣。雖然有時看到富貴之景會讓人羨慕,但那些紛紛擾擾的得失,不過像蒼蠅和蝸牛的紛爭一樣微不足道。
江山處處都有美好的情趣,所以比起高官厚祿,我覺得還是自在的生活更好。
明年春風起時我打算吟詩歸去,我等着你的功業成就,到時候在那蒼崖上刻下頌揚你的文章。
评论
加载中...
納蘭青雲