人物南州望,風流一代英。 夙傳天上譽,早夢月中名。 車載三千牘,鵬飛九萬程。 向來辭泮水,端合上仙瀛。 接武虞廷邃,含香漢殿清。 漸看丹極近,首冠列星明。 準擬陪三接,周旋位六卿。 鑑分金背重,橐並紫荷輕。 未見恩綸出,那知謗篋盈。 去朝雲路杳,歸侍綵衣榮。 地借徽之竹,樓吹子晉笙。 赤心何所負,白眼不須驚。 自顧銜恩厚,親逢較藝精。 妍媸歸藻鑑,高下見文衡。 夢絕懷蛟異,詞非吐鳳成。 賦能窺小小,經漫說鏗鏗。 誤玷春官籍,終慙月旦評。 搶榆幾類鷃,出谷僅同鶑。 志慕青錢士,名參玉筍生。 別深秋鶴怨,歸問海鷗盟。 未作河西尉,聊爲江上行。 夜沈灘月釣,曉壓隴雲耕。 歲暮人初返,天寒雨未晴。 久稽從杖履,且復臥柴荊。 後見含深恧,微吟寫至情。 佇聽宣室召,鳳閣繼家聲。
上王吏部
譯文:
### 整體概述
這首詩是作者寫給王吏部的,開篇讚頌王吏部德高望重、才華出衆,仕途前景光明;接着敘述王吏部遭謗離朝之事,表達對他的同情;然後作者自謙纔能有限,能上榜多虧王吏部;最後表明自己閒居生活,期待王吏部能重新被朝廷重用。以下是逐句翻譯:
### 開頭讚美王吏部聲名與才華
您是南方州郡衆人敬仰的人物,有着一代英傑的瀟灑風度。
早就聽聞您在天上(朝廷)享有美譽,早年就夢想着能在科舉中揚名。
您的學問豐富,像車載着三千簡牘那般淵博,志向遠大,如同大鵬展翅能飛九萬里的征程。
### 描述王吏部仕途經歷與前景
先前您從學宮畢業步入仕途,本就應當進入如同仙境般的朝廷。
您在朝廷中一步步晉升,就像在虞舜的朝堂上逐漸深入,在漢朝宮殿中散發着高雅的氣息。
眼看着您離皇帝越來越近,在衆多官員中如同星辰之首般耀眼。
我原本期待能多次得到您的接見,能與您在六卿的位置上一同共事。
您能明察秋毫,像珍貴的金背銅鏡一樣精準,您的官職地位尊貴,連紫荷囊都顯得輕盈。
### 敘述王吏部遭謗離朝
沒想到還沒等到皇帝的恩詔下達,卻不知爲何誹謗您的言論已經裝滿了箱子。
您離開朝廷,那通往仕途的道路變得遙遠渺茫,回到家中侍奉父母倒也增添了一份天倫之樂的榮耀。
您居住的地方有像徽之喜愛的竹子,閒暇時還能像子晉一樣吹着笙。
您一片赤誠之心,又有什麼辜負朝廷的地方呢,那些白眼相待的人不值得您去驚訝。
### 作者自謙並感恩王吏部
我自認爲受您的恩情深厚,有幸親身經歷您主持的考試,您評判精準。
美醜好壞都能被您的慧眼識別,文章水平高低在您的衡量下一目瞭然。
我沒有像懷蛟那樣奇異的才華,文章也不是像吐鳳那樣精彩。
所作的賦不過是像小小那樣水平,講解經書也只是泛泛而談。
我能誤列在春官選拔的名冊裏,始終慚愧於您給予的好評。
我的才能就像只能在榆枋間跳躍的鷃雀,離開山谷也僅僅像普通的黃鶯。
我內心羨慕那些才華出衆的人,能和衆多優秀的學子一同上榜。
### 講述自己的生活與期待
分別之後秋天的仙鶴都在埋怨我,我回到家鄉與海鷗重新結盟。
我沒有去做河西尉那樣的小官,暫且在江上四處遊走。
夜晚我在灘邊伴着月光垂釣,清晨我在隴上頂着雲霧耕地。
年末的時候我剛剛歸來,天氣寒冷雨還沒有停。
我很久沒能跟隨在您身邊聆聽教誨,只能暫且臥居在簡陋的柴門之內。
以後見到您我會深感慚愧,只能輕聲吟詩來表達我最真摯的情感。
我滿心期待着能聽到您被朝廷召回的消息,您能在鳳閣中繼續延續家族的美名。
關於作者
宋代 • 周麟之
周麟之(一一一八~一一六四),字茂振,祖爲郫(今四川郫縣)人,因仕宦徙居海陵(今江蘇泰州)。高宗紹興十五年(一一四五)進士(《直齋書錄解題》卷一八),調常州武進尉。十八年,又舉博學宏詞科,授太學錄兼祕書省校勘(《建炎以來系年要錄》卷一五七、一六○)。累遷權中書舍人。二十五年,出通判徽州。尋除著作郎(同上書卷一六五、一六九、一七○)。二十九年,除翰林學士兼侍讀,爲哀謝使使金。三十年,同知樞密院事。三十一年,因辭再使金責筠州居住(同上書卷一九一)。孝宗即位,許自便。隆興二年卒,年四十七。遺著由子準輯爲《海陵集》二十三卷,另有外集一卷。事見本集卷首周必大序,《宋名臣言行錄別集》上卷三有傳。 周麟之詩,第一、二卷以影印文淵閣《四庫全書·海陵集》爲底本,校以民國《海陵叢刻》本(簡稱叢刻本)。卷三以《海陵叢刻》所收《海陵集》外集爲底本,其中《中原民謠》參校清《金陵詩徵》卷七。另輯得集內樂語、貼子詞及集外佚句,附於卷末。
淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲