君不見白玉壺中瓊液白,避暑一杯冰雪敵。 只今名冠萬錢廚,此法妙絕天下無。 又不見九重春色薔薇露,君王自酌觴金母。 味涵椒桂光耀泉,御方弗許人間傳。 向來我作金門客,不假釀花並漬核。 日日公堂給上尊,時時帝所分餘瀝。 一朝釋珮投江村,卻訪田家老瓦盆。 道院丹泉灰腳重,官爐玉友糟頭渾。 有酒如此寧不飲,但賦獨醒招楚魂。 錦谿昨夜秋風入,梧葉雨殘溪水急。 呼奴爲我挽飛流,滌甕燎薪炊玉粒。 奴言新釀良未宜,此間寒燠來無時。 雙投舊法酒經載,今焉可試君無疑。 初觀白醑寒漿溜,再加曲米成重酎。 色如竹葉照人明,香似蘭英和露透。 妻孥一笑醆斝空,所恨無多才數鬥。 嗟予性與禮法疏,況此掃軌甘窮居。 肯學鴟夷隨後車,不煩騎馿驥子扶。 焉用拊缶歌烏烏,一觴一詠聊自娛。
雙投酒
譯文:
你沒看到那白玉壺裏的美酒如同瓊漿般潔白,在炎炎夏日喝上一杯,那清涼勁兒能匹敵冰雪的涼意。如今這酒可是在萬錢盛宴中獨佔鰲頭,釀造方法精妙絕倫,天下難尋。
你也沒聽說過皇宮中春色裏的薔薇露酒,那可是君王親自斟給西王母一樣尊貴之人飲用的。這酒味道中蘊含着椒桂的香氣,色澤如泉水般閃耀,宮廷祕方絕不允許在民間流傳。
從前我在朝廷爲官,不用依靠釀花酒、漬果酒來解饞。每天公堂之上都有上等好酒供應,時不時還能從宮廷裏分得賞賜的美酒。
可一旦我解下官印回到江村,只能去尋訪田家那破舊的瓦盆酒。道觀裏用丹泉釀的酒雜質多,官府酒坊釀的玉友酒酒糟味兒重還渾濁。
有這樣的酒,怎能不喝呢?我只能像屈原那樣,寫下辭賦,呼喚那孤獨清醒的靈魂。
昨夜秋風已吹入錦谿,梧桐葉在雨中凋零,溪水湍急地流淌。我呼喚奴僕爲我引來飛流的溪水,洗淨酒甕,燃起柴火,煮上白米準備釀酒。
奴僕說新釀的酒現在還不合適,這裏冷熱變化無常。雙投酒的舊法在酒經裏有記載,如今不妨一試,您不用懷疑。
剛開始看到白色的酒液像寒漿般流淌,再加入酒麴和米釀成醇厚的美酒。這酒色澤如同竹葉一樣清澈明亮,香氣好似帶着露珠的蘭英一樣清幽透人。
妻子兒女開心一笑,酒杯很快就空了,只可惜我沒有像古人那樣海量能喝上幾鬥。
唉,我生性就與禮法不合,何況現在閉門隱居,甘心過着清苦的日子。我纔不肯像鴟夷子皮那樣跟在權貴的車後,也不用像賀知章那樣讓驥子扶着騎驢。
哪裏用得着像古人那樣敲着瓦盆唱着烏烏的悲歌,我只需一杯酒、一首詩,聊以自娛就好啦。
關於作者
宋代 • 周麟之
周麟之(一一一八~一一六四),字茂振,祖爲郫(今四川郫縣)人,因仕宦徙居海陵(今江蘇泰州)。高宗紹興十五年(一一四五)進士(《直齋書錄解題》卷一八),調常州武進尉。十八年,又舉博學宏詞科,授太學錄兼祕書省校勘(《建炎以來系年要錄》卷一五七、一六○)。累遷權中書舍人。二十五年,出通判徽州。尋除著作郎(同上書卷一六五、一六九、一七○)。二十九年,除翰林學士兼侍讀,爲哀謝使使金。三十年,同知樞密院事。三十一年,因辭再使金責筠州居住(同上書卷一九一)。孝宗即位,許自便。隆興二年卒,年四十七。遺著由子準輯爲《海陵集》二十三卷,另有外集一卷。事見本集卷首周必大序,《宋名臣言行錄別集》上卷三有傳。 周麟之詩,第一、二卷以影印文淵閣《四庫全書·海陵集》爲底本,校以民國《海陵叢刻》本(簡稱叢刻本)。卷三以《海陵叢刻》所收《海陵集》外集爲底本,其中《中原民謠》參校清《金陵詩徵》卷七。另輯得集內樂語、貼子詞及集外佚句,附於卷末。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲