材高易盤錯,語妙出波瀾。 和氣如春暖,交情耐歲寒。 牧民千里治,奉使五刑寬。 杖屨懷陳跡,琴亡曲罷彈。
梁竑夫輓詩二首 其一
梁竑夫啊,你才華出衆,面對那些複雜艱難的事情,就如同好的木材應對盤根錯節一般,能夠輕鬆地處理。你言辭美妙,出口成章,話語就像那起伏的波瀾,充滿了韻味。
你爲人和藹可親,就像春天的暖陽一樣,給人帶來溫暖和舒適。咱們之間的交情十分深厚,能夠經受住歲月的考驗,即便時光流轉,這份情誼也不會改變。
你治理百姓很有一套,在千里之地任職時,把地方治理得井井有條。你奉命出使時,秉持着寬厚的原則,讓刑罰也變得不那麼嚴苛。
如今啊,我拄着柺杖、穿着鞋子,回想起與你相關的過往事蹟,心中滿是感慨。就好像琴已經不在了,那美妙的曲子也沒法再彈奏,你離去了,那些與你相處的美好時光也一去不復返。
納蘭青雲