獨步惠泉用石刻中韻

拂崖看古字,倚策仰前英。 雕章細細讀,清思源源生。 文傳峴山石,句敵渼陂行。 一字或華袞,五言有長城。 林蟬衆作噪,下里羞混並。 坐令蕞爾國,宇內渾知名。 茲泉發地脈,有玉潛山庭。 神龍職何護,老蚌呈煌熒。 楚人力水耨,倚沼仍畦瀛。 觱沸晝復夜,輸出無窮聲。 演迤清漢接,旋折數日程。 膏潤亙原陌,谷價年年平。 非才忝敷惠,下考乃爲榮。 疲民未擊壤,循吏難聯橫。 獨行挹清泚,誰與論丹誠。 銷憂賴季雅,遣興煩客卿。 信美非吾土,千古仲宣情。

我獨自漫步在惠泉邊,輕輕撫摸着崖壁,仔細觀賞上面的古老字跡,拄着柺杖,抬頭敬仰着前代的英傑。 認真地逐字逐句品讀着那些精美的詩文,清新的思緒源源不斷地從心底生髮出來。 這裏的文章如同峴山石上銘刻的故事一般流傳,詩句能與杜甫的《渼陂行》相媲美。 一個精妙的文字,就如同華麗的禮服般珍貴;一首五言詩,就像堅固的長城一樣有力量。 樹林裏的蟬兒們一起聒噪地叫着,那些低俗的作品與這些佳作相比,實在是羞愧得不敢與之相提並論。 這小小的地方,因爲這些優秀的詩文,在天下都出了名。 惠泉從地底的脈絡中湧出,彷彿有美玉潛藏在山間。 神龍不知在守護着什麼祕密,老蚌也呈現出耀眼的光芒。 楚人擅長在水田中勞作,他們靠着這泉水,開墾出了一片片如同水田和瀛洲般的田地。 泉水日夜翻騰湧動,發出無窮無盡的聲響。 它緩緩流淌,與清澈的河水相連,蜿蜒曲折,要走好幾天才能走完它的流程。 它滋潤了廣闊的原野和田間小路,使得谷價年年都保持平穩。 我沒有什麼才能,卻愧居此地施予恩惠,即使考覈成績不佳,我也覺得是一種榮耀。 可疲憊的百姓還不能安居樂業,優秀的官吏也難以並肩前行。 我獨自走來,舀起清澈的泉水,又有誰能和我一起談論我的赤誠之心呢? 只能依靠朋友來排解憂愁,藉助客人的才情來抒發興致。 這裏雖然美好,但終究不是我的故鄉,這就如同千古以來王粲的思鄉之情啊。
關於作者

洪适(1117~1184)南宋金石學家、詩人、詞人。初名造,字溫伯,又字景溫;入仕後改名適,字景伯;晚年自號盤洲老人,饒州鄱陽(今江西省波陽縣)人,洪皓長子,累官至尚書右僕射、同中書門下平章事兼樞密使,封魏國公,卒諡文惠。洪适與弟弟洪遵、洪邁皆以文學負盛名,有“鄱陽英氣鍾三秀”之稱。同時,他在金石學方面造詣頗深,與歐陽修、趙明誠並稱爲宋代金石三大家。

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序