酬李舉之

象載凝華落筆工,一時英妙盍居中。 交情耐久惟同味,詩意求新更鑿空。 揮麈寧談阿堵物,聯珠不數囁嚅翁。 文成間被雞林得,復有聲名到海東。

你(李舉之)筆下寫出的文章就像那雕刻着大象圖案的車子一樣,凝聚着光華,遣詞造句十分精巧。在這一時之間,衆多傑出的才俊中,你理應居於重要的位置。 咱們之間的交情能夠長久,是因爲彼此趣味相投、志同道合。你在詩歌創作上追求新意,還能別出心裁、獨闢蹊徑。 你談論時從容優雅,就像魏晉名士揮動着拂塵清談,絕不會去談論那“阿堵物”(指錢)這般俗氣的東西。你才華出衆,文章如串串明珠般美好,可不像那囁嚅着說話、才能平庸的人。 你寫成的文章,偶爾會流傳到海外,就如同當年白居易的文章被雞林國商人高價收購一樣,你的聲名也傳到了遙遠的海東地區。
關於作者

洪适(1117~1184)南宋金石學家、詩人、詞人。初名造,字溫伯,又字景溫;入仕後改名適,字景伯;晚年自號盤洲老人,饒州鄱陽(今江西省波陽縣)人,洪皓長子,累官至尚書右僕射、同中書門下平章事兼樞密使,封魏國公,卒諡文惠。洪适與弟弟洪遵、洪邁皆以文學負盛名,有“鄱陽英氣鍾三秀”之稱。同時,他在金石學方面造詣頗深,與歐陽修、趙明誠並稱爲宋代金石三大家。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序