十旬五旬病,三日兩日餓。 閉門本求安,歲月不可過。 秋成尚百日,急迫如星火。 西風吹楸林,木葉朝來墮。 夕陽下城頭,蟋蟀鳴戶左。 褰裳臨溪水,照影非昔我。 悲歌動鄰里,慘慘風滿座。 懷深聲愈悽,辭絕意難和。 人生一世間,太半逢坎坷。 爲樂須及時,倏忽傷老大。
古詩 其二
譯文:
我常常十天裏有五天生着病,三天兩頭就餓着肚子。本想着關起門來能求得一份安寧,可這日子卻實在難熬,彷彿怎麼也過不完。
距離秋天莊稼成熟還有一百天呢,可我現在的處境就像那着了火的星星一樣,形勢緊迫得要命。秋風呼呼地吹着楸樹林,早上起來就看到樹葉紛紛掉落。
夕陽漸漸落到了城頭下面,蟋蟀在房門左邊嘰嘰地叫着。我提起衣裳走到溪水邊,看着水中的倒影,已經不再是從前那個意氣風發的我了。
我忍不住悲聲歌唱,歌聲驚動了鄰里。風冷冷地吹着,讓人心裏悽慘慘的。心中的感慨越深,歌聲就越發淒涼,即便唱完了歌,這難以排遣的愁緒還是無法平息。
人活在這世上啊,大半輩子都會遭遇各種坎坷。所以啊,要是想尋點樂子,就得抓緊當下的時光,不然時光一眨眼就過去了,等老了再後悔就來不及啦。
納蘭青雲