春愁醉人心,灑面呼不醒。 出門卻入門,兀兀度晨暝。 昨遊欣有得,水鏡謝磨瑩。 豈惟勝紛華,頗覆造禪定。 君看青雲士,窘步爭捷徑。 鏗爾詎舍瑟,硜乎方擊磬。 何曾頃刻閒,通夕不遑瞑。 彼應疾此固,我亦惡夫佞。 人生出處耳,山林與朝廷。 遲遲岐路間,去就須審訂。 寧爲龜曳塗,勿作馬旋濘。 羲馭靡容勒,風船猶可矴。 但令尊不空,敢憚室垂罄。 更結汗漫遊,後期君速聽。
從薛元法會食保福意軒得徑字
譯文:
春日的愁緒就像讓人沉醉的美酒,直入人心,就算往臉上灑水也喚不醒沉醉在愁緒裏的人。
走出家門又轉身回來,就這樣渾渾噩噩地度過了從清晨到黃昏的時光。
昨天出遊讓我欣喜有所收穫,就如同平靜的水鏡,無需再打磨擦拭。
這不僅勝過了塵世的繁華紛擾,還讓我頗能進入禪定的境界。
你看那些追求功名利祿的達官貴人,他們急切地邁着侷促的腳步去爭搶捷徑。
他們就像子路那樣,彈瑟的聲音鏗鏘,又似孔子譏諷的那個擊磬之人,固執己見。
他們何曾有片刻的閒暇,整夜都忙得沒時間睡覺。
他們肯定會嘲笑我這樣的固執堅守,而我也厭惡他們的巧言諂媚。
人生不過就是出仕和隱居兩種選擇罷了,要麼在山林間,要麼在朝廷中。
在岔路口徘徊猶豫的時候,是去是留必須要審慎地做出決定。
寧願像烏龜一樣在泥塗中拖着身子慢慢爬行,也不要像陷入泥濘中的馬一樣徒勞打轉。
時光的車輪不會因爲人的意願而停下,不過人生的小船還可以拋錨停泊。
只要酒杯裏一直有酒,我怎會害怕家中一無所有。
我還想和你一起去暢快地遊歷,期待你儘快回應我之後的邀約。
納蘭青雲