蜀山富奇藥,野老爭藏收。 九日來成都,塞斷長儀樓。 權豪競奪去,萬金未得酬。 問師杖頭錢,免渠失笑不。 久通安樂法,況復形骸憂。 知師不應爾,肆意作嬉遊。 傳聞不死草,往往落鉏耰。 我欲前市之,請以道眼搜。 屑屑治編簡,一室方自囚。 世塗敗人意,寄語韓伯休。
送凝上人成都看藥市
譯文:
蜀地的山中生長着很多奇異的藥材,當地的百姓都爭着把它們採挖收藏起來。
到了九月初九這天,大家都來到成都,把長儀樓周圍的街道堵得水泄不通。
那些有權有勢的豪門大族競相搶奪這些珍貴的藥材,即便出萬金也難以買到。
我不禁想問凝上人師父,您那杖頭上掛着的一點小錢,會不會被他們笑話呢?
您早就通曉了安樂自在的佛法,何況也不會爲身體的事情而擔憂。
我知道您不會在意這些,肯定是盡情地遊玩。
聽說有一種能讓人長生不死的仙草,常常會在鋤頭的翻掘下出現。
我也想前去藥市買一些,讓我用悟道的眼光去仔細搜尋。
可我卻整天瑣碎地整理書籍,被困在這小小的屋子裏。
這世間的道路總是讓人不如意,我想把這番話捎給像韓伯休那樣的隱士。
納蘭青雲