疾雷欲破嶽,疾風欲翻海。 昏昏雲氣中,稍辨□𡾋嵬。 飄雨雜飛雹,蓬屋響珠琲。 舟子紛相呼,□篙入旁匯。 罅漏何所避,庶幾無大悔。 萬鈞寄弱纜,掣斷危可待。 過午天氣佳,起視江浼浼。 書生強遊衍,有神司其罪。 不見少陵翁,蒼溪遺句在。 我老更可憎,比翁窮十倍。
大雷雨中舟過蒼溪懷杜子美
譯文:
迅猛的雷聲彷彿要把山嶽震破,強勁的狂風好似要將大海掀翻。
在那昏暗的雲氣之中,只能隱隱約約分辨出高聳的山峯。
飄灑的雨點夾雜着紛飛的冰雹,打在船上的蓬屋上,好似珍珠落盤般作響。
船伕們紛紛互相呼喊着,撐着船篙將船划進了旁邊的支流。
船身有縫隙漏水,哪裏有可以躲避的地方呢,只希望不會有太大的災禍。
整艘船就靠那細細的纜繩維繫着,就像承受着萬鈞的重量,纜繩一旦被扯斷,危險馬上就要來臨。
過了中午,天氣變好了,起身望向江面,江水波光粼粼。
我這個書生還硬要出來四處遊玩,怕是有神靈要降罪於我。
我想起了杜甫老先生,他在蒼溪留下的詩句還在。
我如今老了,更加讓人討厭,比起杜老先生,我可要窮困十倍啊。
納蘭青雲