層崖壓西城,半空矗孤峭。 何人結斯宇,想見胸次妙。 叢林開蒙密,江山得樞要。 拂拂幽草香,嘖嘖羣鳥叫。 我作謝公屐,來學阮生嘯。 披襟待涼吹,停杯延落照。 永嗟區中人,嗜慾昏九竅。 誰賦招隱辭,此病政難療。 我亦裹青衫,俛首入選調。 平昔志萬里,自省成大笑。 才術幸無取,曷不返耕釣。 雄飛或有時,一拜蒲車詔。
招隱亭
譯文:
高聳的山崖壓着西城,在半空中矗立着,顯得孤高峻峭。
不知是哪位高人建造了這座亭子,想來他定是心胸開闊、見解精妙之人。
這片叢林原本矇昧茂密,而亭子的出現彷彿讓江山找到了關鍵之處,有了獨特的景緻。
輕柔的微風中,幽幽的草香撲面而來,鳥兒嘰嘰喳喳地叫個不停。
我穿上像謝公那樣的登山木屐,學着阮生放聲長嘯。
敞開衣襟等待着清涼的風吹來,停下酒杯欣賞那落日的餘暉。
我不禁長久地感嘆那些塵世中的人,被各種慾望矇蔽了自己的心智。
誰能寫出那《招隱辭》來勸誡他們呢?這種被慾望迷惑的“病”實在是難以醫治啊。
我自己也身着青衫,低頭參加官員的選拔。
平日裏我志向遠大,想要有萬里的作爲,可如今自我反省,只能自嘲地大笑。
我的才能和謀略既然沒什麼可取之處,爲何不回去耕田釣魚,過悠閒的生活呢?
不過,也許有朝一日能像賢才那樣獲得騰飛的機會,拜接朝廷的徵召詔書。
納蘭青雲