三吳黑風吹地拆,太湖浪高一千尺。 龜黿兩山壓湖心,歲歲飛濤恣衝射。 山骨雖堅亦破碎,穴穿根斷瑰奇出。 古來石品稱上首,羅浮天竺乃其乙。 吳蜀相望天東西,而從何處得此石。 初逢頗驚醜怪狀,徐視不見鐫鑱跡。 月暗煙昏鬼神怒,沙平草短狻猊擲。 或雲王孟竊據時,曾是宣華苑中物。 奸雄敗滅化爲土,獨此頑然蒼玉立。 流落幾家到李氏,命名以君相主客。 爲君榜堂詫鄉人,愛賞不啻連城璧。 金璫中官來奉使,一時氣燄手可炙。 利誘威脅擬奪去,仲高誓死君之側。 先世所寶吾敢墜,貴人縮首三嘆息。 會昌丞相乃遠祖,嗜好夙有煙霞癖。 平泉山居付夢想,石上刻字空照日。 朱崖精爽雖可畏,洛陽羣盜旋充斥。 故知幽勝豈易保,天公似向人間惜。 政須灑掃堂上下,置酒招我無難色。 酒闌氣壯拂衣起,摩挲石君話疇昔。
李仲高石君堂
譯文:
在三吳地區,那猛烈的黑風彷彿要將大地撕裂,太湖中的浪濤高高湧起,足有一千尺之高。龜山和黿山好似巨大的磐石,沉沉地壓在湖心,每年洶湧的浪濤肆意地衝擊着它們。
儘管山體的石頭質地堅硬,可也經不住這般衝擊而破碎,山石被浪濤穿鑿出洞穴,根部斷裂,於是一些奇形怪狀的石頭就出現了。自古以來,這種石頭在衆多石品中堪稱上品,就連羅浮山和天竺山的石頭與之相比,也只能排在它之後。
吳地和蜀地,一個在天的東邊,一個在天的西邊,不知這石頭是從何處得來的。剛見到它時,我着實被它那醜怪的模樣嚇了一跳,仔細端詳,卻又看不到有人雕琢的痕跡。
在月黑煙濃的夜晚,這石頭彷彿讓鬼神都爲之憤怒;在那平坦沙地、低矮草叢的地方,它又好似狻猊被人拋擲在此。有人說,在王孟割據蜀地的時候,這石頭曾是宣華苑中的物品。那些奸雄們敗亡之後化爲了塵土,唯有這塊石頭依舊頑強地像蒼玉一般矗立着。
這石頭幾經輾轉,流落到了好幾戶人家,最後到了李氏手中。李氏將它尊稱爲“君”,把它當作重要的賓客。還爲這石頭專門建了個堂,取名“石君堂”,向鄉里人炫耀,對它的喜愛和珍視絕不亞於價值連城的美玉。
有一次,戴着金璫的宦官奉命來到這裏,一時間權勢熏天。他用利益誘惑、用威脅手段,想要把這石頭奪走,李仲高卻誓死守護在石頭旁邊。他說先世傳下來的寶貝,自己怎敢讓它失落,那權貴聽後也只能縮着腦袋,連連嘆息。
李仲高的遠祖是會昌年間的丞相,向來就有喜愛山水煙霞的癖好。他夢想着有平泉山居那樣的美景,還在石頭上刻了字,可如今也只是空留字跡在陽光下照耀。朱崖雖有威嚴可畏,可洛陽很快就盜賊橫行。由此可知,那些幽靜美好的事物實在是難以長久保存,老天似乎是憐惜它,才讓它留在人間。
你應該趕緊把堂裏堂外打掃乾淨,痛痛快快地擺上酒席請我來。等酒喝得差不多了,我定會豪情滿懷地拂衣起身,撫摸着這石君,和你一起談論往昔的故事。
納蘭青雲