衛公少時已知兵,坐談壓倒韓擒虎。 一朝委事虯鬚帝,南殲荊盜北鋤虜。 出其緒餘教君集,猶謂四夷莫予侮。 乃知機略妙無比,攻城破陣一仰俯。 當時傳公挾異術,雲祲孤虛自默數。 可憐痴兒尚詭怪,至作齊東野人語。 我家舊畜公遺書,片段飄零十得五。 開囊取拾送君讀,想見明窗口如皷。 玉輿消息渺吳越,鐵騎縱橫暗江浦。 學成出去清胡塵,莫道儒生不能武。
李彥澤從餘求衛公兵法
譯文:
李靖年少的時候就通曉兵法,坐着談論軍事就能讓韓擒虎折服。
有一天他效力於虯髯的唐高祖李淵,往南殲滅了荊州的盜賊,向北剷除了敵虜。
他把自己的一部分本事傳授給侯君集,還說四方的蠻夷不敢欺侮我們。
由此可知他的智謀韜略精妙無比,攻城破陣不過是輕而易舉的事。
當時傳說李靖身懷奇異的法術,能默默推算雲氣變化和奇門方位。
可惜那些癡傻之人崇尚怪異之事,以至於編出荒誕不經的傳說。
我家裏以前保存着李靖的兵書,可惜現在零零散散只留存了十分之五。
我打開袋子把這些兵書整理好送給你讀,想象着你在明亮的窗前讀書時神情專注。
如今皇帝的消息在吳越之地都很渺茫,敵寇的鐵騎在江邊肆意橫行。
你學成本事出去掃除胡人的戰塵,不要說讀書人不能施展武藝。
納蘭青雲