迴文暮春

嬌聲囀處藏鸚小,美睡濃時落日斜。 橋拂柳溪深漲水,眼驚春雨過飛花。

這首詩如果按照迴文詩的讀法還可以倒着讀,我們先正着把它翻譯成現代漢語: 嬌俏的鳥鳴聲婉轉之處,藏着小小的鸚鵡。美人酣睡正濃的時候,夕陽已經西斜。 小橋橫跨在拂動着柳枝的溪邊,溪水漲得很深。眼睛突然被一場春雨中飛過的落花所驚動。 如果按回文倒着讀“花飛雨過春驚眼,水漲深溪柳拂橋。斜日落時濃睡美,小鸚藏處囀聲嬌”,翻譯過來就是: 落花飛舞,春雨掠過,這景象驚動了人的眼睛。溪水漲得很深,溪邊的柳樹輕拂着小橋。 夕陽西下之時,美人睡得正香甜。小小的鸚鵡藏在某個地方,發出嬌俏的鳴叫聲。
评论
加载中...
關於作者

吳光,字德強,撫州崇仁(今屬江西)人。沆二兄。生平不詳。事見《環溪詩話》卷下。今錄詩二首。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序