鑛去金存百鍊周,自從索價沒人酬。 騰今耀古非聲色,曾共潙山作牯牛。 身若浮雲心若風,居常不定在虛空。 忽然風捲雲無跡,誰人解識主人公。
示衆法語 其一
譯文:
這是一首帶有濃厚禪意的詩,下面是大致的現代漢語翻譯:
經過無數次冶煉,礦石被去除,真金留存了下來。可自從我將這“真金”般的佛法索價售賣,卻沒有一個人願意來酬答。
這佛法能流傳古今、光芒閃耀,它並非是能憑聲色感知的東西。我曾經就像那與潙山禪師相關的牯牛一樣,潛心修行。
我的身體好似天上飄忽的浮雲,心靈就像那自由不羈的風,平日裏居無定所,彷彿存在於虛空之中。
突然之間,風把雲全部捲走,一絲痕跡都沒留下,可又有誰能夠真正理解、識得這身心背後的主人公呢?
需要說明的是,這首詩是禪詩,充滿了禪機和佛理,其中很多意象和表達都有其獨特的佛教寓意,翻譯只能儘量傳達大概意思。
納蘭青雲