欣欣雪齋叟,年少本孤寒。 愁懷厄羈寓,兀坐起長嘆。 慷慨念前世,聖門真可觀。 鄒人息邪說,吏部回狂瀾。 鈍金須砥礪,曲木待繩彈。 幸哉得三男,父子聊自歡。 爛舌不令閉,濡毫無使幹。 高天揭懸象,絕嶂飛流湍。 取捨狥三益,行藏推四端。 鶯友新擇木,鵷雛初放官。 言辭凜冰雪,節操森琅玕。 神祇儻終祐,騫翥亦何難。
欣欣篇
譯文:
雪齋裏有位精神矍鑠的老人,他年少時出身貧寒、孤苦無依。
憂愁的情緒因漂泊寄居的困境而滋生,他獨自坐着不禁長嘆連連。
他情緒激昂地緬懷前世,覺得聖人的學問實在值得好好鑽研。
就像孟子平息了邪說謬論,韓愈力挽了文壇的狂瀾。
鈍了的金屬需要用磨刀石磨礪,彎曲的木材要靠墨繩來矯正彈直。
值得慶幸的是他有了三個兒子,父子相伴也能自得其樂。
他教導兒子不要沉默不語,要能言善辯;也不要讓毛筆乾涸,要勤於書寫。
就像高天之上高懸着日月星辰,陡峭的山峯間飛瀉着湍急的水流。
在取捨之間要遵循三種有益的交友之道,在出仕和隱居的選擇上要依據“四端”之心。
他的兒子們如同黃鶯新選良木而棲,又似鵷雛初任官職。
他們言辭冷峻如冰雪般剛正,節操高潔如翠竹般挺拔。
倘若神靈始終庇佑他們,那麼他們青雲直上又有何難呢。
納蘭青雲