送育維那
克賓一字入公門,有理難伸笑殺人。
隱靜不行興化令,他年誰道棒頭親。
譯文:
這是一首禪意很濃的詩,以下是較爲貼合詩意的現代漢語翻譯:
就像克賓那樣,一旦進入那複雜的“公門”(這裏可理解爲世俗或某種規矩環境),即便有理也難以伸張,這情形實在是讓人覺得可笑至極。
如果隱靜(可能代表某種修行的場所或理念)的僧人不執行興化(可能是某個禪門宗師或其教導)的法令,那麼在未來,又有誰會說自己與棒喝(禪宗的一種教學手段)的親傳有緣呢。
這首詩藉助禪門典故來傳達一種修行中要遵循特定規矩和傳承的理念,理解起來需要對禪宗文化有一定了解。