送育维那
克宾一字入公门,有理难伸笑杀人。
隐静不行兴化令,他年谁道棒头亲。
译文:
这是一首禅意很浓的诗,以下是较为贴合诗意的现代汉语翻译:
就像克宾那样,一旦进入那复杂的“公门”(这里可理解为世俗或某种规矩环境),即便有理也难以伸张,这情形实在是让人觉得可笑至极。
如果隐静(可能代表某种修行的场所或理念)的僧人不执行兴化(可能是某个禅门宗师或其教导)的法令,那么在未来,又有谁会说自己与棒喝(禅宗的一种教学手段)的亲传有缘呢。
这首诗借助禅门典故来传达一种修行中要遵循特定规矩和传承的理念,理解起来需要对禅宗文化有一定了解。