一間何闊昔未有,擬遣蒼頭問安否。 果然示疾毗耶城,靜看醫方出吾肘。 平生豪氣幹青雲,客疾來侵豈能久。 已知筋力卻几杖,復見精神照窗牖。 花時倏忽風雨過,無語酬春愧顏厚。 管城端復束高閣,公不自倡誰爲首。 俄驚肆筆出大篇,聊示作家三昧手。 我今方覺疾病嬰,豈是同生值陽九。 鏡中華髮略相似,材具超人定非偶。 公今闊步躡中朝,顧我一麾方出守。 如何江湖大國楚,笑謂曹鄶言地醜。 似矜斷木欲青黃,寧有長松生培塿。
次韻翁士秀病起
譯文:
咱們相隔一間屋子,這樣的距離在過去是從未有過的,我本打算派個僕人去問問你身體安不安好。
果然你就像維摩詰居士在毗耶城示現疾病一樣生病了,靜靜地看着你從自己的知識裏尋找醫方。
你平生豪情壯志直衝雲霄,這點小病侵襲又怎麼能持續很久呢。
如今已經知道你身體恢復,不再需要依靠几杖來行動,又看到你精神煥發,光彩映照在窗戶之上。
花期很快就過去了,風雨匆匆而過,我默默無言,沒能好好酬謝這美好的春光,真是羞愧得滿臉通紅。
毛筆都被我擱置在高閣之上,你要是不帶頭創作,還有誰能引領大家呢。
突然驚見你揮筆寫出了宏大的詩篇,這正展現出你作爲文壇高手的超凡技藝。
如今我才發覺自己也被疾病纏身,難道是我們一同遭遇了厄運嗎?
鏡子裏我們的白髮大致相似,但你的才能遠遠超過我,這絕非偶然。
你如今大步邁向朝廷,仕途順遂,而我卻剛被任命去地方任職。
楚國是江湖間的大國,可不能像嘲笑曹國和鄶國那樣說我們處境相近卻有高低之分。
就好像有人自誇斷木能分辨青黃,可哪有高大的松樹長在小土堆上呢。
納蘭青雲