煙蘿穿幾重,柴車倦驅駕。 忽尋鐘磬音,山腰得僧舍。 主僧聞我來,曳杖出相迓。 揖我坐虛閣,登臨欠臺榭。 老屋數椽餘,風物自閒暇。 古木出雲杪,遙岑來竹罅。 下臨一泓水,涵光冷相射。 但能了此生,未遽慚大廈。 我本山中人,偶失學圃稼。 爲米聊復留,兩同僧過夏。 得舟家可浮,遇竹宅便借。 是處皆南山,何必東籬下。 悠悠去忘歸,寧畏長官罵。 松月苦留客,徘徊度清夜。 明朝過桃溪,溪女莫相詫。
天台遊山
我在煙霧繚繞、藤蘿密佈的山林中穿行,不知穿過了多少重。乘坐着柴車,我早已疲憊不堪。
忽然,隱隱約約聽到了鐘磬的聲音,順着聲音的方向尋找,在山腰處找到了一座僧舍。
寺廟的住持聽說我來了,拄着柺杖出來迎接我。他拱手行禮,請我到那空曠的樓閣中坐下。這裏雖然沒有可供登高遠望的亭臺樓榭。
只有幾間破舊的老屋,但周圍的風景卻寧靜而閒適。古老的樹木高聳入雲,彷彿從雲朵的頂端生長出來;遠處的山巒,從竹林的縫隙中隱隱顯現。
樓閣下方,是一汪清澈的湖水,湖水波光粼粼,清冷的光芒相互映射。
我想,只要能了卻此生,住在這裏也不必爲沒有高大的房屋而感到羞愧。
我本就是山中之人,只是偶然間沒能安心學習耕種之事。
爲了餬口,才暫且停留於此,就如同僧人一樣在這裏度過夏天。
有船的時候,我就可以在水上漂浮;遇到有竹林的地方,就借住下來。
處處都有像南山一樣美好的景緻,又何必非要在東籬之下才能悠然自得呢?
我悠然自得地遊玩,都忘了回去,哪裏還會害怕長官的責罵。
松間的明月彷彿苦苦挽留我這個客人,我在月色下徘徊,度過了這清幽的夜晚。
明天我就要經過桃溪了,桃溪的女子啊,可不要對我的模樣感到驚詫。
评论
加载中...
納蘭青雲