稽首泗州普照王,曩以寶塔接羣品。 塔今敗壞成微塵,隨意分身無不在。 我觀世間有爲法,無常遷變同一空。 假饒建塔如恆沙,未有不歸幻滅者。 豈惟淮塔有興廢,阿育王造亦非堅。 菩薩應感常現世,不隨寶塔俱存亡。 耕雨獲晴長淮風,普爲衆生作饒益。 我今繪此應感象,常以正念爲皈依。 於此員光一尋中,而興七級浮屠想。 正念皈依無間斷,普願菩薩常感通。 洪鐘小大隨叩鳴,所求所請皆如意。
泗州畫贊
譯文:
我恭敬地向泗州普照王行禮,往昔您用寶塔來接引衆多衆生。如今那寶塔已經毀壞,化作了細微的塵埃,可您卻能隨意化現不同的身形,無處不在。
我看世間一切有所作爲而生成的事物,都無常變化,最終都歸於空無。就算建造的佛塔像恆河裏的沙子那樣多,也沒有不走向幻滅的。
不只是淮河邊上的佛塔有興盛和衰敗,就連阿育王所建造的佛塔也並非堅固永存。菩薩能感應衆生的祈求,常常化現於世間,不會隨着寶塔的存亡而存亡。
您就像那能帶來及時雨、收穫晴朗天的淮河之風,普遍地爲衆生帶來利益。
我如今繪製出這感應之像,常常以正確的信念來皈依於您。看着這畫像上的圓形光圈,就如同興起建造七級佛塔的想法。
我以正念皈依您,不間斷地祈求,普遍地希望能與菩薩常常感應相通。就像洪鐘無論大小,只要敲擊就會鳴響,我所祈求的一切都能如意達成。
納蘭青雲