四次韻
蔡譜黃詩久已頒,不同馬乳漫堆盤。
色因不惡故名酒,食可成仙何用丹。
追逐故江相上下,比方魁紫稍孤寒。
殷勤百顆分甘意,端爲詩情合得餐。
譯文:
蔡襄所著的《荔枝譜》以及相關描寫荔枝的詩作早就流傳開來了,眼前的荔枝可不像馬乳葡萄那樣隨意地堆放在盤子裏。
它色澤美好,所以能配得上被稱爲名酒的佳釀;喫了它據說可以成仙,那又何必去服用仙丹呢。
這種荔枝的品質和故江的某些品種不相上下,和魁紫荔枝相比,稍微顯得有些“寒酸”(這裏“孤寒”或許指在名氣等方面沒那麼出衆)。
你情意懇切地送來上百顆荔枝,與我分享這份甘甜,這正適合激發我的詩情,我真該好好品嚐它們。