韓公學孔子,不陋九夷居。 詆佛譏君王,道大忠有餘。 南遷八千里,文墨以自娛。 至今潮陽人,比屋皆詩書。 蓬茨得趙子,如獲滄海珠。 臨行贈以言,恨不與之俱。 德如昌黎公,聖人之徒與。 比周孔孟軻,不道遷相如。 韓公不可見,趙子今亦無。 潮人敬愛公,百世祀不渝。 英姿入山骨,凜凜蒼眉須。 彼哉逢吉鏄,金章裹猿狙。 使君藝且賢,所至政績殊。 下車首風教,廟修庭草除。 又聞新棘闈,輪奐歸畫圖。 繼坡當有作,大筆文辭驅。 惡詩願勿刻,人方笑其愚。
曾潮州到郡未幾首修韓文公廟次建貢闈可謂知化本矣某因讀韓公別趙子詩用韻以寄
韓公學習孔子,不嫌棄偏遠的九夷之地可以居住。他敢於詆譭佛教、譏諷君王,道德高尚且忠心十足。
他被貶到南方八千里外的地方,就用舞文弄墨來自我消遣。直到如今潮陽這地方,家家戶戶都充滿了詩書的氣息。
在簡陋的住處結識了趙子,就好像在大海里獲得了珍珠一般珍貴。趙子臨行時,韓公贈給他話語,只遺憾不能和他一同離去。
韓公的品德就如同昌黎先生一樣,是聖人的門徒啊。若要相提並論,他可與周公、孔子、孟子比肩,而不能僅僅說他和司馬遷、司馬相如差不多。
韓公我們已經無法見到,趙子如今也不在人世了。潮州人敬愛韓公,世世代代祭祀他的心意永不改變。
韓公的英武姿態彷彿融入了山川的風骨之中,那眉毛鬍鬚看起來凜然有正氣。而像李逢吉那樣的人,雖佩戴着金章,實則就像被包裹在華麗外衣下的猿猴一般。
曾潮州您既有才華又賢能,所到之處政績都十分突出。您一到任就首先重視風俗教化,修繕了韓文公廟,清除了庭院裏的雜草。
又聽說您新建了貢闈,那高大華麗的樣子宛如一幅美麗的畫卷。您繼承東坡先生的風範應該會有佳作問世,以您的如椽大筆定能驅遣文辭。
我這首拙劣的詩希望您不要刻石留存,不然人們會笑話我的愚笨呢。
納蘭青雲