日烈花休樹結陰,紅牙貪調萬黃金。 伯松不學陳遵飲,爲識鴟夷是酒箴。
和三司晏尚書漫成
### 大致翻譯
陽光熾熱,花兒不再綻放,樹木已枝葉繁茂,投下一片片陰涼。那些舞女們正專注地撥弄着紅牙拍板,就如同在擺弄着萬兩黃金般用心。
我可不像張竦(伯松)那樣不懂像陳遵那樣豪飲作樂,我深知鴟夷子皮所代表的飲酒之道,也明白揚雄《酒箴》裏蘊含的道理。
### 詞句解釋
- **日烈花休樹結陰**:描繪出天氣炎熱,花朵凋零,而樹木已經長得枝葉濃密能形成樹蔭的景象。
- **紅牙貪調萬黃金**:“紅牙”通常指紅牙拍板,是樂器,這裏可能描繪的是舞女或者樂人認真調試樂器的情景,“萬黃金”以誇張的說法突出對調試樂器這件事的重視。
- **伯松不學陳遵飲**:“伯松”是張竦的字,“陳遵”是西漢時以豪飲好客著稱的人。張竦爲人節儉謹慎,和陳遵飲酒作樂的風格不同,這裏作者以這種對比表明自己的態度。
- **爲識鴟夷是酒箴**:“鴟夷”原指盛酒的皮囊,也代指春秋時期的鴟夷子皮(范蠡) ,“酒箴”是揚雄所作的一篇文章,文中以盛酒的鴟夷和盛水的水瓶作對比,委婉地表達對飲酒的看法。作者說自己懂得這些,表明自己有獨特的飲酒觀念。
納蘭青雲