曾見烏衣賭佩囊,再逢何遽二毛郎。 病姿故有靈光在,牡齒翻隨屈產長。 河裏笛聲頻感慨,江南花樹剩淒涼。 酒壚便有生平隔,已濯華纓未易狂。
喜楊德華見過感舊成詠
譯文:
曾經,我見過你年少風流的模樣,就像烏衣巷裏那些貴族子弟一樣,瀟灑地以佩囊爲賭具,意氣風發。可如今再次相逢,怎麼轉眼間你我都已兩鬢斑白,成了頭髮花白的老人了呢?
我如今雖然身體多病,一副病弱的姿態,但好在還像那魯靈光殿一樣,依舊頑強地留存於世。而我們曾經如牡牛般堅固的牙齒,卻不知不覺地隨着歲月像屈產河的水流一樣悄然流逝,不復當年了。
河邊傳來的笛聲,一聲聲都帶着歲月的感慨,讓人聽了不免心生悵惘。江南的花樹,如今也只剩下一片淒涼的景象,不復往昔的繁花似錦。
就算現在坐在酒壚前,想要像過去那樣暢飲作樂,卻感覺與過去的生活已經有了很大的隔閡。我雖然已經洗淨了帽子上的纓帶,遠離了塵世的喧囂,但也很難再像年輕時那樣縱情狂放了。
納蘭青雲