殿墄塗丹九齒長,珠簾伏奏近天香。 已傳樂職來西蜀,更就清齋得太常。 夕燎烘庭思結佩,曉蘭薰俗滯華陽。 心傾五日歸來路,共舉鮭珍釂賀觴。
張伯起自蜀還臺簾對既訖以有司奉祠蠟方既即齋復引入升太常爲博士
這篇並不是古詩詞,而是一篇散文片段與一首詩,下面分別爲你進行翻譯:
### 散文片段翻譯
張伯起從蜀地回到朝廷,在宮殿中完成面君奏對之後,因爲有關部門進獻祭祀用的蠟制祭品,他便進入齋宮。之後又被引入宮廷,升任太常博士。
### 詩歌翻譯
宮殿的臺階塗着硃紅之色,長長的臺階好似有九齒一般。張伯起在珠簾後伏地奏對,離皇帝所居之處的香氣很近。
他已經帶着在蜀地履行職責的功績從西蜀歸來,如今又在清齋之後獲得了太常博士的職位。
夜晚,庭中燎火烘暖,他或許在想着整理自己的玉佩準備再爲朝廷效力;清晨,蘭草的香氣薰陶着世俗,可他之前還久留於華陽之地。
他一心盼着這歸來的五日行程,如今歸來,大家一起舉起鮮美的佳餚和美酒,暢快地乾杯慶賀。
评论
加载中...
納蘭青雲