觀閣幽期勝,窗扉列岫連。 千巖狀稽嶺,一石記平泉。 迥□仙湖境,低圍醉幕天。 休論真假意,同是到忘筌。
李國博齋中小山作
譯文:
在李國博的書齋裏,這裏清幽的景緻十分美妙。窗戶外面,連綿的山巒與這樓閣彷彿連在了一起。
這齋中小山的萬千岩石形態,好似會稽山的模樣;那一塊石頭,就如同平泉莊裏的奇石一般有着獨特的記憶。
它遠遠地營造出宛如仙湖一般的勝境,又低低地環繞着,好似醉中帷幕下的一方天地。
就別再去討論這小山是真是假、是天然還是人工的意趣了,來到這裏,我們都能像達到了忘筌的境界一樣,忘卻外在的形式,沉浸在這份美妙之中。
注:原詩中“迥□仙湖境”有一字缺失,翻譯時只能按整體意境來理解。“忘筌”出自《莊子·外物》“筌者所以在魚,得魚而忘筌”,這裏指忘卻事物的外在表象而領悟其內在真意。
納蘭青雲