中朝鵠髮俊,得謝寵安車。 碧落超新秩,承明別舊廬。 叔時今老矣,司寇此歸歟。 畫有封廚祕,詩多乙牘餘。 雲情元自遠,舟意本常虛。 酌酒朋三壽,揮金輩二疏。 深恩仍給俸,令子復將輿。 幾日西清對,留光惇史書。
紀贈致政燕侍郎
譯文:
在朝中,您這位白髮蒼蒼的才俊之士,獲得恩准辭官歸鄉,還受到恩寵能乘坐安車(安穩舒適的馬車)。
您超脫於塵世,獲得了新的官階榮譽,告別了在承明廬(漢代侍臣值宿所居之屋,後泛指官署)的舊日任職之處。
就如同山濤(字叔時)如今也老了一樣,您這位像孔子(曾任司寇)般賢能的人也選擇了歸鄉。
您藏有許多封存在櫥櫃裏的珍貴畫作,寫下的詩篇多得連書簡都有剩餘。
您有着高遠如雲般的情懷,心境本就像空舟一樣淡泊。
您與友人相聚飲酒,共享高壽之樂,還像疏廣、疏受叔侄那樣慷慨散財。
皇上深恩浩蕩,依舊給您發放俸祿,您賢能的兒子又駕車陪伴在旁。
您曾經在西清(指帝王宮內遊宴之處)與皇上應對,您的光輝事蹟將會永遠載入史冊。
納蘭青雲