國破江山老,人亡岸谷摧。 鴛飛今日瓦,鹿聚向時臺。 故苑猶霏雪,荒池但劫灰。 赬遺糊處壤,闔記數殘枚。 恨月窺林下,悲風覓隴來。 依城狐獨速,失廈燕裴回。 廢社才存柳,陰垣自上苔。 有情惟杜宇,長爲故王哀。
覽蜀宮故城作
國家已然破滅,江山彷彿也失去了生機,變得蒼老;當年的人都已逝去,那曾經巍峨的山川也似乎遭到了摧毀。
曾經華麗宮殿上的瓦片,如今只有鴛鴦在上面棲息飛翔;昔日的高臺,如今聚集着一羣羣的野鹿。
舊日的宮苑裏,依舊飄着如霏霏白雪般的花絮;荒廢的池塘,只留下了劫後的灰燼。
牆壁上當年塗紅泥的地方,如今只剩下了點點殘土;宮門上的合頁,也只剩下寥寥幾枚。
含恨的月亮偷偷地從樹林間窺視着這破敗的景象;悲涼的風彷彿帶着哀傷從山隴那邊吹來。
靠着城牆的狐狸獨自踽踽而行;失去了屋廈庇護的燕子在空中徘徊,不知歸處。
廢棄的社壇邊,僅存的只有幾棵柳樹;陰暗的牆垣上,苔蘚自顧自地生長着。
這世間似乎只有那多情的杜鵑鳥,還在長久地爲過去的君王哀傷啼鳴。
納蘭青雲