自昔去先閈,乃今還故廬。 隴桑濡露外,巖桂遣風餘。 稍識烏衣巷,相過栗裏輿。 感存橫涕數,道舊愬杯徐。 水涸溪容耗,林殘野氣疏。 鳥喧晴處陌,煙宿暝時墟。 彭澤期歸去,臨邛喜第如。 擊鮮無久慁,趨局畏官書。
還鄉
從很久以前我就離開了家鄉,到如今才終於回到了舊日的居所。
田隴上的桑樹在露水的潤澤之外,山岩間的桂樹在微風的吹拂之後散發着芬芳。
我漸漸辨認出那如同烏衣巷般熟悉的街巷,還遇到了一些如當年居住在栗裏的陶淵明那樣的故舊友人乘坐着車輿。
感慨着那些還在世的人,我忍不住流下了幾行熱淚,慢慢地舉杯與他們訴說着舊日的往事。
溪水乾涸,溪流的模樣也顯得有些枯竭;樹林殘敗,野外的氣息也變得稀疏起來。
鳥兒在晴朗的田間小路上喧鬧着,煙霧在黃昏的村落中瀰漫着。
我曾期望能像陶淵明回到彭澤那樣回到家鄉,如今也像司馬相如回到臨邛那樣欣喜地住進自己的宅第。
但我不能長時間地留在這裏暢快地享用美食來打擾大家,因爲我害怕耽擱了官府的文書,還得儘快回去處理公務。
评论
加载中...
納蘭青雲