低雲淡河界,零霰集天涯。 樹亂三眠絮,叢迷五出花。 舞風都擬重,入隙故成斜。 密瓦平將半,前山暝欲遮。 漸堪迷淨練,並欲誤疏麻。 粉出房陵水,鹽飛海岸沙。 舟來戴逵宅,客過李王家。 此日長安酒,旗高未易賒。
小雪
譯文:
低垂的雲朵淡淡地籠罩着銀河的邊界,零零散散的雪霰聚集在天邊。
樹木在雪中凌亂,彷彿那柔軟的三眠柳的柳絮四處飄散,草叢也被這潔白的雪花所迷惑,分不清彼此。那雪花好似大自然精心雕琢的五瓣花,讓草叢都辨不清了。
雪花在風中飛舞,看上去都好像帶着重重的寒意。它們鑽進縫隙的時候,就斜斜地飄落。
密密的瓦片上,積雪快要蓋住一半了,前面的山巒也被暮色和飛雪籠罩,似乎要被遮蔽起來。
漸漸的,這雪景讓人彷彿都看不清那清澈如練的河水了,還差點讓人把雪誤認成了稀疏的麻。
這雪啊,就像房陵水中泛起的白花花的粉末,又好似從海岸邊飛揚起來的鹽粒。
就像當年王子猷雪夜乘船去拜訪戴逵一樣,也會有人在這樣的雪天出門訪友,經過那些像李王一樣富貴人家的府邸。
在這樣下雪的日子裏,長安城裏酒館的酒旗高高地飄着,可想要賒酒卻不是那麼容易的事呢。
納蘭青雲